По крайней мере, он один не потерял головы", - подумал Агурто, направляясь за верным Руи.
В лагере царила паника. Больше всех волновались проводники. При появлении Руи и Агурто они закричали.
- Мы дальше не пойдем, Капитан!
- Мы не хотим, чтобы наши кости пожирали муравьи!
- Поворачивай назад, Капитан. Ты видел, как страшен Могуена!
Если бы Капитан сейчас стал угрожать или уговаривать, это еще больше распалило бы возбужденных людей. И он молча, ни на кого не глядя, прошел в свою палатку.
Постепенно крики стихли. Капитан подождал еще немного, вышел из палатки. Возле проводников он остановился, широко расставив ноги.
- Ну, рассказывайте, что это за Могуена?
Спокойный и чуть насмешливый тон Агурто подействовал на проводников отрезвляюще. Они заговорили все разом, но Капитан прикрикнул, ткнул пальцем в Касаву.
- Говори ты!
Проводник смутился.
- Он большой и лохматый. Похож на жабу. Весь зеленый. Вот такой ростом. Касава приподнял руку вровень с собой. Остальные негры подтвердили слова товарища.
- Ну, а ты, тоже видел эту лягушку? - обратился Агурто к Лоренцо, ковырявшемуся в ногтях.
- Да, Кэп, видел, и до сих пор вижу, будь она тысячу раз проклята! подтвердил Лоренцо.
- Она сидела на дереве. Когда мы остановились, она спрыгнула и поскакала прямо на нас, - уточнил Отега. - В жизни не забуду ее рожи.
- А ты, Фабиан, тоже видел Могуену? - нахмурился Агурто.
- Не знаю, что и думать, Кэп, но эта тварь действительно бросилась на нас.
Агурто смутился. Что за чертовщина? У полутора десятка людей одна и та же галлюцинация. Он был уверен, что все увидели того же, что и он, оранжевого паука или, может быть, целое скопище пауков, и ошибся. Напугало людей какое-то другое чудовище. Но какое? Пробормотав себе под нос что-то невнятное, Агурто удалился в палатку. Он должен основательно отдохнуть. Он больше не в состоянии бороться с этими сумасшедшими. Сельва затуманила им головы.
И все-таки Капитан не сомневался, что по соседству с лагерем находится этот Могуена или какой-то другой невиданный страшный зверь. Может, о нем предостерегала запись в индейской книге: "...Здесь будь особенно осторожен, берегись Лагуса и Биата!"
Агурто лежал на циновке, устремив глаза в полотняную стенку, по которой сновали муравьи. Как он чертовски устал! Что ждет их завтра или этой же ночью? И, кажется, впервые не ведавшее страха сердце Железного Капитана сжалось.
- Не смотрите на меня с таким отвращением, сеньор Руи! И под самой безобразной внешностью может скрываться добрая душа. Вот уже десять лет, как я в полной мере чувствую на себе то, что называется презрением. И поверьте, сеньор Руи, это во сто крат хуже самой свирепой ненависти! Десять лет! Подумайте, сеньор Руи, десять лет! Все эти годы я встречал только презрение, отвращение и, в лучшем случае, жалость. Мне плевали в лицо, от меня отворачивались самые безобразные старухи. Не слишком ли это много для одного человека, сеньор Руи? - вполголоса говорил Фесталь Фалькони.
Он и Руи Мейер сидели на ящике с галетами, жевали табак, время от времени сплевывая густую коричневую слюну. Железный Капитан из палатки еще не выходил, хотя уже наступило время назначать на ночь охрану.
- Вы спасли мне жизнь, сеньор Руи, и Фесталь умеет быть благодарным. Но скажите, вы это сделали из жалости или так же, как выловили бы попавшего к вам в чашку кофе таракана? Впрочем, не говорите! Я знаю, у вас доброе сердце. Да, знаю! И я не всегда был таким, сеньор Руи. Когда-то я жил в небольшом селении возле Сантарена со старушкой-матерью. Как водится в жизни каждого парня, у меня была любимая девушка...