Андрей Легостаев - Наследник Алвисида (Книга 3) стр 52.

Шрифт
Фон

Заметив его приближение, он налил из бутыли вина и протянул кубок с вопросом:

- Дома все в порядке?

- Да.

- Матушка не появлялась?

- Нет. И, надеюсь, не появится.

- Ну-ну, мечтать не вредно, - усмехнулся Берангер. - С моей Крафф все хорошо?

Иглангер поморщился. Младший брат привез из Британии варлачку и открыто жил с нею, поправ все рыцарские традиции.

- Что с ней случится? - пожал плечами Иглангер. - Все нормально.

- А с твоей девчушкой, с Рогнедой? - просто так спросил, для приличия.

- И она, и твоя Крафф сейчас в Линксвуде, под охраной Линксангера, за это можешь не беспокоиться. Когда вернусь, мы с Рогнедой поженимся, - не глядя на брата ответил герцог.

- Она дала согласие? - удивился Берангер.

- Я не спрашивал перед испытанием. Вернусь и спрошу. Но я и так знаю - она любит меня. Зовет просто - Иглом...

- Насколько я помню - дядей Иглом, - усмехнулся Берангер. Она тебя видит скорее в роли опекуна, чем мужа.

- Ты заблуждаешься.

- Этот новый король бриттов не ищет свою сестру? - словно между прочим поинтересовался маг, только что успешно заслуживший первый тайлор.

- Нет, не ищет, он и не вспоминал о ней. Это ему пока не нужно.

- Но может и понадобиться.

- Может. Потому я и дожидался тебя здесь.

- Говори, что случилось, нечего окольными тропами подбираться. Что тебя беспокоит, Игл?

- Радхаур, - честно ответил герцог. - И Этвард. И Линксангер.

Берангер вопросительно поднял бровь. Иглангер вздохнул и пояснил:

- Когда я отправлялся сюда, Радхаур и Этвард путешествовали по Тевтонии под обличьем простых рыцарей, с ними всего полсотни оруженосцев и воинов. Торс Алвисида, в драконьей стране, всего в нескольких десятках миль от Линксвуда. Я боюсь, как бы чего не случилось.

- А что может случиться? - удивился Берангер. - Ну, прихлопнет его Линкс - он жаждет отомстить за Вольфа.

- Как ты не понимаешь, Бер? Я заключил договор с Белиалом, что мы не тронем Наследника Алвисида, пока он не соберет этого проклятого бога. Потом - пожалуйста. Надо ждать. Если бы я мог, то сам бы помог Радхауру собрать эти несчастные части Алвисида. Но я должен ждать.

- Это ты заключил договор с Белиалом, не мы, - мрачно ответил Берангер, уставившись в погружающуюся во тьму пустошь.

- Если с Радхауром что-либо случится по вине Линска или твоей, я запросто могу не выйти из пустыни.

- Он сам погибнет. В стране драконов.

- И это тоже плохо. Я должен отомстить за смерть Вольфа.

- Мы должны.

- Хорошо, мы, - согласился Иглангер. - Я хотел бы, чтобы ты как можно скорее возвратился домой и присмотрел за Линксом. Нигде не задерживайся.

- Да чего там - превращусь в дракона прям сейчас и полечу прям в ночь. Это вино придало мне сил.

- Ты ошибаешься, - рассмеялся Иглангер, - вино затмило твой рассудок. Раз ты вернулся сегодня из пустыни, значит, ты - маг первого тайлора. Все, забудь о метаморфозах. Вся прелесть полета теперь - лишь в тельце быстрокрылого стрижа.

Берангер плеснул еще вина.

- Что ж, выпьем за твою удачу. С утра пойдешь?

Иглангер неожиданно встал.

- Нет, чего тянуть? Сейчас и пойду. Там переночую.

- Удачи тебе, брат.

Берангер тоже встал и они обнялись.

Глава четвертая. ДРАКОНЬЕ ЦАРСТВО

"Верую, потому что нелепо."

Тертуллиан

Радхаур въехал на запретную дорогу, едва встало солнце. Марьян еще спала - он не хотел слезных прощаний, все было сказано вчера вечером.

Сэр Таулас поднял раненого дракончика и бережно (ведь малыш любимец покойного сэра Аселена) положил на круп лошади перед Радхауром. Дракончик, кажется, даже не проснулся - лишь вздрогнул во сне.

- Не вези его далеко, - посоветовал бывший отшельник. Сказки сказками, это в них драконы умеют говорить. А здесь - твари неразумные. Кто знает, что там у них в голове? Отвези миль на десять и положи где-нибудь на лужайке. И погодка сегодня будет хорошая. Все лучше, чем под дождем...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке