Стайлз склоняет голову, вновь сосредотачиваясь на лозах, и тихонько отвечает:
— Может быть.
Снова воцаряется тишина. Шериф остался в доме, пытаясь узнать как можно больше о законах оборотней и эльфов, а также о Кодексе охотников к их приезду. Где-то вдалеке Коул и Деклин тренируются правильно выть под руководством Скотта и Айзека. Талия с Питером и Лорой помогают шерифу, а остальные беты охраняют лесной периметр, иногда перерыкиваясь друг с другом. От беспокойства Стайлз начинает чесаться.
Или в этом виноват побег ядовитого плюща, заползший к нему на руку.
— Упс, — смеётся он, начиная осторожно выпутывать пострадавшую конечность.
При виде красной и покрытой бугорками руки Дерек вздыхает.
— Аптечку? — предлагает он, и Стайлз кивает со смущённой улыбкой.
Сыпи не так много, и она должна пройти совсем скоро — его собственные растения никогда специально не причинят ему вреда. Но всё-таки он без разговоров усаживается и позволяет Дереку аккуратно натереть покрытую розовыми пятнами кожу каламиновой мазью, от которой зуд сразу же утихает.
Дерек совершенно не торопится и, продолжая бережно удерживать запястье Стайлза в своих руках, рассказывает:
— Несколько лет назад случился пожар. Именно поэтому… запах всё ещё так сильно на меня влияет. Тогда… мы чуть было не потеряли всё. Я почти лишился всей семьи, и только по своей вине.
— Наверное, просто случайность, — замечает Стайлз. Зная своего мужа, он уверен — тот бы никогда не устроил пожар специально, если бы это поставило под удар его семью.
Дерек быстро поднимает взгляд и тут же снова опускает его обратно на их сплетённые руки. Он прослеживает пальцами ладонь Стайлза, будто пытаясь отложить в памяти её форму.
— В пятнадцать лет я влюбился. Её звали Кейт, и она была очень красива. И старше меня. Я уж было решил, что она — моя пара, — Дерек пожимает плечами, — а в паре доверяют друг другу, безоговорочно. Вот я и доверился ей и её словам о любви. Я рассказал ей всё: где мы живём, в чём наши слабости, сколько нас и где мы находимся в течение дня, как обойти ловушки в лесу и того, кто стоит на страже. А как скрыть свой запах и двигаться бесшумно, она и так уже знала. А ещё — как обезвредить целую стаю оборотней во сне и как сделать поджог похожим на случайное возгорание.
— Это она устроила пожар? — ужасается Стайлз с широко распахнутыми глазами.
Некоторое время Дерек молчит, а потом рассказывает дальше, будто не услышав его слова:
— Только Кейт не учла, что папа был человеком, — его голос надламывается, и ему приходится сделать глубокий вздох перед тем, как продолжить. — Он успел выстрелить в неё перед тем, как она его убила. Папина смерть и боль от неё разбудили маму. Эта боль от потери своей пары, она… ни с чем не сравнится. Как будто руку потерять. Неотъемлемую часть себя. Своим рыком мама разбудила нас всех, и мы успели выбраться, но Кейт сбежала, и дом всё равно сгорел. Я всё ещё чувствую тот запах… и запах крови. Папиной крови. И в этом виноват лишь я сам.
– Но зачем ей это? — спрашивает Стайлз, стараясь не повышать голоса, потому что Дерек всё ещё отказывается на него смотреть. — Кто вообще на такое способен?
— Охотники, — отвечает тот, поднимая на него взгляд потемневших глаз. — Она была охотницей. Они должны следовать Кодексу, должны поддерживать мир, но для неё поддерживать мир значило истреблять монстров. Семьи. Детей. — Он содрогается.
— Охотники? — шипит Стайлз. — И мы позвали их сюда?
— Её брата, — объясняет Дерек. — И племянницу. А она… она умерла. Вскоре после пожара. Когда охотники осознали, что она сделала, то казнили её. Они очень серьёзно относятся к своему Кодексу.
— Но… что они будут здесь делать?
— Выслушают наши претензии, поговорят с эльфами, разберутся в ситуации по мере возможностей и решат, на чьей стороне справедливость, — пожимает плечами он. — Не должно составить особого труда — эльфы попытались убить тебя и подставить нас. Но Королева очень хитра… возможно, ей удастся перетянуть расследование на свою сторону. Кто знает.
Стайлз осторожно высвобождает руку и опирается ею на землю, откуда тут же выпрыгивают безвредные и даже милые росточки плюща, обвивающиеся вокруг его пальцев. Он поднимает глаза — такие же появились и под ногами у Дерека, цепляясь за шнурки на его ботинках и запутываясь среди них, — и не может сдержать слабой улыбки.
— И всё-таки она не была твоей парой, — замечает Стайлз, пока его муж протягивает руку и заворожённо наблюдает, как тоненькие лозы ползут по его пальцам.
— Мне казалось, что она могла быть, — признаётся Дерек. — Что мир мог оказаться настолько отвратительным местом, что сделал моей парой — единственной на всю жизнь — обезумевшую фанатичку, которая ненавидела меня за то, кем я родился, и распрощалась с жизнью, потому что так сильно хотела сжечь мою семью живьём. Мне казалось, такой была моя судьба. И я всё ещё не мог выкинуть из головы запах нашего пылающего дома… Мне казалось, что я заслужил именно этого — жить наедине с памятью о ней и этим запахом, и осознанием того, что больше я ничего не достоин, ведь из-за меня они все чуть не погибли. Так что когда мама рассказала мне о предложении Королевы — что мне, как её старшему сыну без пары, придётся жениться на наследнице эльфийского королевства… Раньше я уже встречал принцессу, и вроде бы она была ничего. Красивая, тихая, не похожая на свою мать-психопатку. — Он поднимает глаза на Стайлза и пожимает плечами. — Я надеялся, что это может положить начало чему-нибудь… Не любви, но… хотя бы чему-нибудь… — Его голос затихает.
Стайлз с трудом сглатывает. Обе его руки к этому моменту утонули в лозах.
— А вместо этого тебе достался я. И со мной никаких шансов.
Дерек продолжает молча смотреть на него, и тишина провисает всё больше и больше, пока он наконец не моргает и не отводит взгляд вдаль на лес.
— А мне достался ты, — тихо повторяет он, звуча виновато. — Мне непросто кому-то довериться, Стайлз.
Ничего удивительного, после Кейт-то.
Стайлз с дрожью выдыхает и бережно пробегается пальцами по спутанным комкам плюща по обе стороны от себя. Подходящие слова никак не находятся; Дерек только было протягивает к нему руку, но замирает на полпути и прищуривает глаза.
— Охотники почти приехали, — говорит он. — Я слышу их машины на дороге. Пора возвращаться в дом.
И Стайлз следует за ним, чувствуя себя абсолютно разбитым.
***
В реальности встреча с охотниками оказывается не такой официальной и пугающей, как Стайлз уже успел себе надумать.
Конечно, сами охотники, стоящие посреди гостиной и больше похожие на вооружённых до зубов солдат, вселяют в него ужас. Ледяная голубизна глаз Криса Арджента точно будет сниться ему в кошмарах, да и Эллисон, от которой Скотт не отрывает влюблённого взгляда, явно сможет убить человека как минимум тридцатью семью различными способами. Не стоит забывать про других охотников, таких же отстранённых и обвешанных оружием, — никто в своём уме не стал бы звать их к себе по собственному желанию.
Теперь легко верится, что одной из них сорвало крышу настолько, что она решила сжечь целую семью живьём.
Талия объясняет ситуацию: текущие разногласия по поводу территории, заявленные на неё права эльфов, про которые они не вспоминали несколько веков, попытки заключить мир, в том числе через брачный союз, а также роль Стайлза во всё этом. Когда дело доходит до нападения в саду, она передаёт слово ему, и Стайлз подробно пересказывает слова Королевы и её мотивы, после чего возвращается на своё место за столом между папой и беспокойно ёрзающим на стуле Дереком.
Крис кивает, когда рассказ подходит к концу.
— Мы изучим контракт, — коротко заявляет он. — Если всё в нём соответствует вашим словам, то высказанные претензии будут считаться обоснованными. Мы вам сообщим.
С напряжённым кивком в ответ Талия поднимается из-за стола и покидает комнату. Стайлз сразу же следует за ней, а Скотт задерживается на секунду, чтобы приветственно махнуть рукой в сторону Эллисон, которая слегка краснеет, но никак не отвечает.