- А ты чего стоишь? гаркнул он на повара. - Соскреби раздавленную тварь с пола и приготовь мне.
- Так ведь ножки пропали, ваше преосвященство.
- Ну так взбей ее с яйцами. Запеки в пирог. Делай с ней что хочешь, но подай мне ее сей же час.
Как только за мастером Буньоном закрылась дверь, Гамил метнулся вперед.
- Нужно действовать, ваше преосвященство.
- Что там еще стряслось, Гамил? - простонал Тавалиск. - Рыцари взяли Марльс? Или Кайлок стал именовать себя богом?
- Нет, ваше преосвященство. Рыцарь вернулся в Рорн и, судя по всему, собирается отплыть на Ларн.
Шлеп-шлеп, послышалось из-под стола.
- Интересно. Когда он прибыл?
- Его заметили ночью в портовой таверне. Мальчишка карманник все еще с ним, но есть и третий - какой-то юноша. Утром они вместе отправились в гавань - и как нарочно судно "Чудаки-рыбаки" только что вернулось из Марльса. - Гамилу было явно не по себе - лоб его блестел от пота, и секретарь промокал его рукавом. - Надо помешать им отплыть из города, ваше преосвященство.
- Чего ради, Гамил? Какое нам дело до богом проклятого острова Ларна?
- Но рыцарь разыскивается за убийство герцога Бренского. И за убийство Катерины. Он закоренелый злодей.
- Не я ведь его разыскиваю. Это Баралис жаждет насадить его голову на кол. - Тавалиск снял левый башмак с подошвой, запачканной о дохлую лягушку. - Не лучше ли просто понаблюдать за ним, как обычно?
- Но вы обязаны что-то предпринять, ваше преосвященство. Ведь вы избранник.
Что это, лесть? Положительно Гамил ведет себя сегодня как-то странно.
- Чего ты, собственно, от меня хочешь, Гамил?
- Пошлите стражу взять рыцаря и его нового спутника, подвергните их пыткам и убейте.
- К чему такая спешка?
- Но вы же сами все время говорите, ваше преосвященство, что рыцарь должен сыграть какую-то роль в северных событиях. Что, если его роль вступит в противоречие с вашей? Он может лишить вас грядущей славы.
- Гамил, такой человек, как я, все равно прославится рано или поздно. - Тавалиск пошевелил пухлыми пальцами ноги. - Слава - моя стихия. Она омывает меня подобно солнечным лучам. Никто не отнимет ее у меня - кроме смерти, конечно. В таком случае я обрету посмертную славу.
- Непременно обретете, ваше преосвященство.
Тавалиск сердито глянул на секретаря - тот стоял, потупив взор.
Шлеп-шлеп, прыгала под столом лягушка.
- Где они остановились? - с тяжким вздохом спросил архиепископ. Допросить их в самом деле не помешает.
- В "Розе и короне", ваше преосвященство.
- Отлично. Я пошлю людей завтра с утра пораньше. Перед рассветом их легче будет взять.
- А не лучше ли схватить их сегодня, ваше преосвященство?
Рвение Гамила начинало вызывать у Тавалиска подозрения.
- Нет надобности. Если корабль только что пришел из Марльса, то до утра, уж конечно, не отплывет. - Он протянул Гамилу свой башмак. - Раз уж ты раздавил эту проклятую лягушку, будь добр, отчисти эту грязь. И на весь остаток дня ты будешь нужен мне во дворце. Поможешь разобраться с бумагами его святейшества.
- Но у меня много неотложных дел, ваше преосвященство.
Пухлые губы Тавалиска сморщились, точно сушеное яблоко.
- Ты останешься здесь - и больше я не желаю говорить об этом.
С причала отдали последний швартовый канат, а Карвер с другим матросом разворачивали паруса. Уже смеркалось. Скоро Рорн станет белым пятном, мерцающим над волнами. Белым пятнышком на горизонте, похожим на молодой месяц. Что-то случится до того, как Таул увидит его снова? И увидит ли?
Если и есть на земле ад, то это Ларн, а дьявол всегда охраняет свое достояние.
Таул уже теперь чувствовал остров, лежащий там, в восточных водах, и поджидающий их.
Джек спрашивал у Файлера, почему Карвер дразнит его, Джека, бледно-зеленым. Из-за морской болезни, пояснил Файлер: все новички, как правило, страдают ею.