Диксон Гордон Руперт - Мир иллюзий стр 14.

Шрифт
Фон

На белом свете всякие чудеса случаются, а поэтому не исключено и то, что вы и в самом деле не слышали обо мне. - Он махнул рукой в сторону города, раскинувшегося у подножия холма. - Я здешний мэр.

- В самом деле?

- Ага. - Эль Хоска по-дружески взял Фелиза под руку. - А это один из самых ухоженных и обустроенных городков на свете. Честное слово. Пойдемте со мной, я познакомлю вас со своими людьми. К сожалению, гости у нас бывают не часто.

- Это из-за того, что космические станции встречают их канонадой из всех орудий, - сухо заметил Фелиз.

- В каком смысле?

- Да в самом прямом, - ответил Фелиз, пресекая на корню попытки мэра увести его вниз по склону, твердо стоя на широко расставленных ногах, так что сдвинуть с места его триста с лишним фунтов земного веса было попросту невозможно. - Извините, но в данный момент я не могу встретиться с вашими людьми. Мне нужно возвращаться на корабль.

- Что ж, очень жаль, - вздохнул мэр с явной неохотой выпуская его руку. - Как говорится, на нет и суда нет. Но в любом случае, я обязательно сообщу нашим жителям о встрече с вами. Может быть, хотя бы скажете, как вас зовут и чем вы занимаетесь?

- Я торгую технологиями.

- Вот здорово! - воскликнул Эль Хоска. - Это же в корне меняет дело. Вы просто непременно должны побывать у нас. Это же как раз то, что надо. У нас в городе есть целый склад техники на продажу, и еще один, забитый добром, нуждающимся в починке. Уверен, у нас вы сможете сделать хороший бизнес.

- Вряд ли, - возразил Фелиз и тут же объяснил, в чем именно заключается работа торговца технологиями.

- Вот это да! - воскликнул Эль Хоска, выслушав его рассказ.

- Именно, - скромно согласился Фелиз.

- Какой конфуз! А я-то уж было принял вас за обыкновенного коробейника - нечто среднее между бродячим лудильщиком и торговцем шкурами. Сможете ли вы простить мне мое невежество? Ну разумеется, вы специалист высочайшего класса, и ваши знания ценятся в тысячу раз выше. Прошу меня извинить - но авторитетнейшие учения советуют не сдерживать положительных эмоций - равно как и отрицательных - и тут же давать им выход.

К огромному изумлению Фелиза, он встал на голову, и его тощие старческие ноги радостно болтались в воздухе. Надо сказать, зрелище это было довольно неприглядное.

- Что ж, счастливо оставаться, - сказал Фелиз, после чего развернулся, направляясь обратно к лесу.

Но не тут-то было. Не успел он сделать и десятка шагов, как его ноги, словно по собственной воле, повернули обратно и зашагали вниз по склону, в сторону города.

- Эй! - возмущенно воскликнул Фелиз. - В чем дело? - Но прежде, чем эти слова сорвались с его губ, он сам себе мысленно ответил на этот вопрос. В его памяти все еще были свежи болезненные воспоминания о том, как пси-мен Верде удерживал его в кресле, не давая сдвинуться с места.

- Воля одного, - назидательно ответил мэр, подстраиваясь под шаг Фелиза, - есть воля всех. И как мэр этого города, я выражаю общую волю его жителей. Только и всего. Мы люди простые, - продолжал он, в то время, как неповинующиеся Фелизу ноги продолжали нести его вниз по склону. - И хотя мы и живем в городе, но ему мы не принадлежим.

- Вот как? - скрипнул зубами Фелиз, безуспешно пытаясь вернуть себе контроль над собственным телом.

- Ага, можно сказать и так, - задумчиво отозвался сэр. - Звучит, конечно, несколько романтично, но суть верна. Да, все мы дети природы и разума. Крепкое тело и незамутненное сознание - это все что нам нужно. И именно поэтому вам посчастливилось застать меня на холме сегодня утром, где я занимался дыхательной гимнастикой. Да, - радостно вздохнул старик, - с духовным взовращением к природе к нам возвращаетмя гармония плоти и духа...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке