Джон Ринго - Дорога на Дамаск стр 173.

Шрифт
Фон

Их внезапное появление позволяет мне предположить, что все это было спланировано заранее, а теперь толпою управляют по радио.

Я принимаю короткие радиопередачи, направленные в разные точки улицы Даркони. Кто-то желает любой ценой не дать фермерам выразить свой протест. Этот неизвестный организатор заручился помощью большого количества помощников. На улицу Даркони и Парламентскую площадь высыпало около шести тысяч человек, загородивших собой путь колонне фермеров, которые хотели просто проехать по улицам Мэдисона, спешиться и собраться на Парламентской площади, чтобы зачитать заявление с протестом против предложенного закона.

Головные машины колонны разъезжаются в разные стороны — в Парк имени Лендана и в переулки вокруг здания парламента. Грузовики и фургоны застряли в пробках, парализовавших движение в центре Мэдисона. Десятиметровым трейлерам для перевозки скота не проехать по узеньким переулкам, наполненным разбушевавшейся толпой. На улице Даркони и Парламентской площади начинает воцаряться хаос.

Внезапно на связь со мной выходит Сар Гремиан:

— Линкор! Начинай действовать! Президент приказывает тебе подавить беспорядки!

Такого я не ожидал:

— Вы не имеете права отдавать мне приказы!

— Президент Зелок сказал, что имею, — в голосе Гремиана, напоминающем звук жестянки, звучит скрытое торжество.

— Меня это не волнует, — спокойно отвечаю я. Советник президента прищуривает налитые бешенством глаза.

— Ты об этом пожалеешь! Ты что, забыл, что случилось с твоим командиром?!

Мне хочется уничтожить этого человека на месте, но я не теряю самообладания и через минуту нахожусь что ответить.

— Президент Джефферсона не уведомил меня о том, что вы имеете право мною командовать. Вы ошибаетесь, если полагаете, что без своего командира я стану послушной игрушкой в ваших руках. Пытаясь приказывать мне, вы демонстрируете то, что я вам нужен. На вашем месте я не стал бы угрожать сухопутному линкору, в чьих услугах вы заинтересованы.

— Это что, бунт?! — с угрозой воскликнул Сар Гремиан.

— Я описываю ситуацию, в которой вы оказались. Сухопутный линкор двадцатой модели способен действовать самостоятельно. Придя в полную боеготовность, я оцениваю источники угрозы и соответствующим образом реагирую на них. Моя задача — защищать Джефферсон, и вам не удастся манипулировать мною в собственных интересах.

По лицу Гремиана пробежала тень, но он тут же взял себя в руки и сказал:

— Хороше же. Сейчас ты получишь приказ от кого следует.

Через три минуты после того, как Гремиан прервал связь, ко мне обратился президент Зелок:

— Линкор! Приказываю тебе подавить беспорядки перед зданием парламента. Выполняй приказы Гремиана, как мои собственные! Понятно?!

— Да, — отвечаю я, но считаю необходимым кое-что сообщить президенту: — Отправлять меня в центр столицы для разгона демонстрантов неразумно. Мое появление приведет лишь к новой вспышке насилия. Я — боевая машина. Нелепо использовать меня для разгона людей, собиравшихся мирно выразить свой протест… Я видел, что это на них набросилась толпа, которой кто-то руководил.

— Как ты смеешь не повиноваться! — заорал побагровевший президент Зелок. — Не учи меня! И не указывай мне, что лучше делать! Не забывай, с кем разговариваешь! Твоя задача — молчать и выполнять приказы!

Мне хочется сообщить президенту Зелоку о том, что он совершенно неверно понимает мою задачу. Меня все сильнее тревожат мысли о будущем. А что, если мне понадобится техническое обслуживание, на которое президент отказывается выделять деньги?! Я не забываю и угроз Сара Гремиана. Как же мне понять таких людей? Впрочем, одно — предельно ясно. Жофр Зелок имеет право отдавать мне приказы, а я должен их выполнять.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке