Виктория Клейтон Виктория Клейтон - Брак во спасение стр 17.

Шрифт
Фон

— Ройс, да?

— Лиз, убери ногу и дай мне закрыть эту чертову дверь, — рявкнул он.

Кто бы ни был там впереди, я не собиралась оставлять его здесь, как и еще раз становиться вдовой. Во всяком случае, не так скоро.

— У тебя, черт возьми, маленькая дочь, Ричард Стенсбери! — крикнула я. — Хотя бы о ней подумай.

Он открыл рот, но ответить он не успел — сзади вырос укутанный в черное силуэт, и в следующий миг раздался глухой удар. Злость в глазах сменилась болью.

— Назад! — Ричард толкнул меня в грудь и рывком захлопнул дверцу.

От удара я налетела на Мэгги, и мы рухнули на пол.

— Пошла! — закричал Джоэл.

Карету сильно тряхнуло, но мне все же удалось подняться и выглянуть в окно. Ричард лежал на снегу, а над ним стоял одетый в черное незнакомец. Фрэнсиса не было видно.

Лошади прибавляли ходу, и было слышно, как хлыст рассекает воздух.

— Мисс Элизабет! — в ужасе закричала Мэгги. — Что вы делаете?

«Возможно, самую большую глупость в жизни», пронеслось в голове. «И самую последнюю». Распахнув дверь, я выпрыгнула наружу.

Тонкий слой снега несколько смягчил падение, но колени и ладони я все равно отбила. Кубарем покатилась с дороги на обочину, ломая сухие ветки.

— Леди Стенсбери! — невесть откуда появился Фрэнсис и поднял меня на ноги. — Господи Всемогущий, что же вы такое творите?! Оставайтесь здесь! — он посадил меня в снег, а сам побежал на помощь Ричарду.

Но я не для того рисковала переломать себе кости, чтобы стоять на обочине, молча наблюдая за тем, как убивают моего мужа.

— Да что вы за… — ругнулся Фрэнсис, но в следующую секунду осекся. — Откуда это у вас?!

— Подарок покойного баронета, — дрожащие пальцы вдруг обрели твердость. — И стреляю я метко. Особенно в упор.

Ричард тем временем поднялся на ноги и теперь стоял напротив незнакомца в черном. Они повернулись в нашу сторону.

— Пуля быстрее ножа, сэр, — от страха меня всю трясло, но ноги несли вперед. — Опустите ваше оружие.

— Уходи отсюда, Лиз, — потребовал Ричард.

Незнакомец сбросил капюшон, и я получила возможность разглядеть его лицо. На вид ему было лет тридцать-тридцать пять, но жидкие светлые волосы уже расчертила ранняя седина. Узкое, вытянутое лицо и бледно-серые, почти прозрачные глаза, вкупе с нездоровым цветом делали его похожим на призрака.

— Послушайте вашего мужа, миледи, — голос у него был хриплый, надорванный. — Я пришел не за вами.

— Вы Ройс? — спросила я, не опуская мушкета.

— Так, значит, Стенсбери уже рассказал вам обо мне, — он повернулся к Ричарду. — Вот уж не думал.

Ричард мог бы воспользоваться секундой и нанести удар, но не сделал этого, хотя рука его сжимала клинок. Что же здесь происходит?

За спиной раздались шаги, и лишь каким-то чудом я сумела увернуться от пары рук, намеревавшихся схватить меня за плечи. Споткнулась о ветку и упала наземь.

— Не подходите!

Рядом, взирая сверху вниз, стоял еще один незнакомец, вооруженный коротким двуручным мечом.

— Не делайте глупостей, миледи. Отдайте мушкет. — Он шагнул в мою сторону и вытянул коренастую руку с короткими узловатыми пальцами.

— Приблизитесь еще хоть на фут и, клянусь Богом, выстрелю. — Я неуклюже попятилась назад.

— Не думаю, леди.

Я зажмурилась нажала курок. Слова насчет меткости были враньем, но пуля, просвистевшая рядом с ухом, изрядно напугала здоровяка. А дальше… Все развивалось слишком быстро. Ударом в грудь Ричард отшвырнул Ройса и подбежал ко мне, закрывая собой от второго незнакомца. Тут же подоспели Фрэнсис и Джоэл. Завязалась драка.

— Идемте же отсюда! Прячьтесь! — подбежавшая сзади Мэгги схватила меня за капюшон и потащила с дороги в кусты.

Четверо катались по земле, взвихрив вокруг себя облако снега и нанося друг другу беспорядочные удары. Ричард повалил здоровяка на спину и несколько раз ударил кулаком по лицу. Отошел в сторону, переводя дыхание, и затем осмотрелся. Наши взгляды встретились. Было совершенно понятно, что дома меня не ждало ничего хорошего, ну и пусть, зато я…

— Сзади!

Слишком поздно. Напавший со спины Ройс ударил его ножом, и Ричард, болезненно охнув, упал на колени. Из-за набившегося внутрь снега порох в мушкете отсырел — раз за разом я отчаянно нажимала курок, но ничего не происходило, а Мэгги по-прежнему держала меня за воротник, не давая броситься на дорогу.

— Пусти меня! — я оттолкнула ее и вырвалась. — Стойте! Не делайте этого! Прошу, не надо!

Ройс замер и посмотрел на меня. Лицо его выражало совершенное отчаяние.

— Уходите, миледи. Не стоит вам на это смотреть.

Меньше всего он сейчас походил на разбойника, но, как бы там ни было, был преисполнен желания убить. Но больше всего поражало другое — Ричард, гораздо более сильный физически, почти не сопротивлялся, хотя мог уложить его одной левой.

— Я должен это сделать, — голос Ройса дрожал, а в глазах блестели слезы. — За мою сестру. Его жену. Жену, которую ты убил! — закричал он с ненавистью и разрыдался.

«Жену, которую ты убил». Эти четыре слова обрушились на меня ударом молота. Воздух вокруг точно застыл. Я посмотрела на Ричарда с безумной надеждой увидеть опровержение страшному заявлению, но к моему ужасу он не отвел взгляд и лишь тяжело вздохнул.

— Это правда, Элизабет. Я убил ее.

— И ты заплатишь за это, Стенсбери, — Ройс занес над ним кинжал.

— Нет! — закричал Джоэл за его спиной.

Ройс обернулся и тут же упал, сраженный ударом в челюсть. Тотчас подоспел Фрэнсис и вдвоем они скрутили Ройса и связали ему руки.

— Ступайте в карету, миледи, — выдохнул кучер. — Джоэл, присмотри за ними, а я поеду за констеблем.

Мэгги взяла меня под руку и потащила к карете. Напоследок я обернулась и встретила печальный взгляд карих глаз моего мужа. Мужа-убийцы.

***

Уже через пару часов Ройса и его подельника отвезли в ближайшую деревню, где их обоих заключили под стражу. Все это я узнала от вернувшегося Фрэнсиса — уставшего и злого как тысяча чертей. Вместе с ним приехал и Ричард; местный врач обработал его рану и наложил повязку. Маргарет увела брата на второй этаж, а мне велела спуститься в столовую и ждать ее там.

— Еще вина, миледи? — робко поинтересовалась кухарка и, не дожидаясь ответа, поставила передо мной полный до краев кубок. Кажется, третий по счету.

— Спасибо, — поблагодарила я и сделала большой глоток, но не почувствовала ни вкуса, ни хмеля.

В коридоре раздались приближающиеся шаги, и вошла Маргарет.

— Оставь нас, Берта, — коротко велела она.

Служанка поклонилась и бесшумно исчезла. Маргарет обошла стол, медленно отодвинула один из стульев и села напротив. Пальцы у нее дрожали, что было удивительно, ибо с первого дня нашего знакомства она показалась мне женщиной уверенной и спокойной.

— Как он? — я сделала еще один глоток.

— С ним все будет хорошо, — Маргарет немного расслабилась. Она, очевидно, ждала, что я накинусь на нее с обвинениями. — Рана неглубокая, быстро заживет.

Снова повисло молчание. Я не знала сказать, голова разрывалась от мыслей. Он убил свою жену. Ричард. Убил. Жену. Каким бы мрачным ни показался он мне с самого начала, я не могла предположить подобное. Как такое возможно?

— Я знаю, что сказал тебе Ройс, — продолжила Маргарет, — но все не совсем так. Ричард отчасти виновен в смерти Арабеллы, — вздохнула она, — что верно, то верно, но мой брат не убивал ее.

Говоря это, она смотрела мне в глаза, но я уже не знала, во что верить. Маргарет очень любила Ричарда и, возможно, пыталась его оправдать, но, может, и мне не стоит делать поспешных выводов?

— Что с ней произошло?

— Тебе будет лучше поговорить об этом с Ричардом. Можешь, зайти к нему прямо сейчас. Он не спит.

Не сказать, чтобы в тот момент я была готова к разговору, но знала и то, что не найду покоя, покуда не выясню правду.

— Хорошо. Я поговорю с ним.

========== Глава 9. Исповедь ==========

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке