Важно отметить, что на рукояти найдено еще два набора отпечатков, помимо тех, которые оставлены проводившим арест полисменом: отпечатки Гордона Арбетнота и слабые и очень смазанные отпечатки, которые, как мы полагаем, принадлежат Присцилле Мендоса.
Судья замолчал и внушительно откашлялся.
- А теперь мы выслушаем проводившего арест полисмена.
Заявление стража порядка оказалось коротким и по существу.
К нему обратился Гордон Арбетнот, который крикнул, что на улице Халвингтон идет драка. Прибыв на место, он обнаружил "этих двух личностей" в тесных объятиях, причем более крупная женщина очевидно пыталась лишить меньшую способности дышать. Проводивший арест полисмен пришел к выводу, что эта цель была почти достигнута, почему и произвел превентивный выстрел парализатора по большей женщине, надел на обеих драчуний наручники и, повернувшись, обнаружил Гордона Арбетнота "вот с этим ножом, сэр" в руках. В связи с этим в интересах справедливости на Горди также были надеты наручники, и всех троих доставили в участок. Полисмен замолчал, почесал в затылке и добавил, что конфисковал у Гордона Арбетнота небольшой прямоугольный предмет, пристегивавшийся к поясу, - скорее всего это был мини-комм и как таковой не представлял никакой угрозы. Но в тот момент он не видел смысла идти на дополнительный риск.
- Совершенно правильно, - одобрительно проговорил капитан, и полисмен смущенно улыбнулся.
Судья дал ему знак сесть.
- Теперь мы выслушаем Дагмар Коллиер.
Дагмар медленно вышла вперед и бросила быстрый взгляд на купца Оланека. Тот не стал встречаться с ней взглядом.
Она сделала жалкую попытку расправить плечи. Когда она заговорила, голос ее звучал хрипло, слова она выговаривала крайне невнятно. "Надеюсь, что у нее все зубы сломаны", - подумала Присцилла.
- Мы с Присей - давние приятельницы, - говорила Дагмар судье. - Раньше вместе служили на "Даксфлане". Мне показалось вполне нормальным подойти и сказать "привет", когда я увидела ее на улице. - Она пожала плечами. Наверное, она порядочно хлебнула, Ваша Честь, потому что она просто взяла и на меня набросилась.
После короткого молчания судья сухо осведомился:
- Это ваша версия происшедшего?
Дагмар моргнула:
- Да, сэр.
- Понятно. Мы будем готовы выслушать вас снова, если вам придет в голову что-то новое после того, как выскажется Присцилла Мендоса.
Присцилла шагнула вперед.
- Мы с госпожой Коллиер никогда не были дружны, - возмущенно начала она. - Она обокрала меня и продала мои вещи... в мелочную лавку на Парктон...
Судья поднял руку.
- Этот вопрос здесь не рассматривается. Пожалуйста, ограничьте ваше заявление происшествием на улице Халвингтон.
Присцилла закусила губу.
- Я увидела госпожу Коллиер на улице Халвингтон, - начала она снова, когда возвращалась в порт. Она заговорила со мной. Я ответила на ее приветствие и попыталась пройти мимо. Госпожа Коллиер преградила мне дорогу и схватила меня. Я считаю, что она намеревалась меня изнасиловать, но, возможно, это несправедливо. В тот момент казалось, что ее намерения именно таковы, и я... - тут она замолчала и перевела взгляд на капитана, - я вышла из себя, - виновато призналась она.
Капитан кивнул, и Присцилла снова обратилась к судье:
- Я пыталась защищаться от того, что сочла нападением. Госпожа Коллиер продолжала преграждать мне путь и в какой-то момент вытащила нож. Я смогла ее обезоружить, но она меня схватила. Вот почему я оказалась в том нелепом положении, из которого меня спас полисмен. - Она вздохнула. - Таково мое заявление.
- Очень ясно, госпожа Мендоса. Спасибо.
- Я хотел бы указать, - неожиданно заговорил Сав Рид Оланек, - что вражда между этими двумя личностями представляется давней...
- Вот именно, - прервал его капитан, - и в связи с этим, судья, я позволю себе предположить, что каждая имела полную возможность излить свои чувства.