Ведь я - всего лишь ученый, но он был профессиональным авантюристом. И его вовсе не пугала мысль о том, что за этими богатствами предстоит отправиться в далекое путешествие, полное невзгод и лишений, ведь все это было ему уже знакомо, а в награду за труды он получал самую обычную солдатскую плату. И что такое страх невзгод, да и самой смерти, когда можно заполучить сокровища древнего царства?- Это понятно, - заметил Конан, - но он снарядил целый корабль и набрал команду. Уж наверное, не на деньги, полученные за труд наемника.- Конечно, нет, - сказал Ульфило, - он обратился ко мне впервые за все те годы, что ушел из дома. Мой брат Марандос - очень гордый человек, он придет ко мне за помощью только в том случае, если предприятие сулит выгоду нам обоим. Сначала я был настроен скептически, но когда Спрингальд объяснил все подробно и показал свои находки, я решил, что ради такого дела можно и рискнуть.- Это еще не все, - опять вступила в разговор Малия. - Рассказывайте все до конца!Ульфило подчинился, хотя и с явной неохотой.- Да, речь шла не только о том, чтобы помочь брату. Для нашей семьи настали тогда тяжелые времена. Король Аквилонии Нумедидес к нам не благоволил, наши земли за десяток лет стали уже не столь плодородными. Богатых урожаев не было, войны тоже большой добычи не приносили. И мы решили, что таким образом сможем поправить семейные дела.- Я пыталась убедить их, что это бессмысленно, - заметила Малия, - но ни мой муж, ни его брат не обращали на мои слова никакого внимания. Этот сумасшедший план стал просто навязчивой идеей, они говорили только о кораблях и матросах, о маршрутах и морских каргах.- Вы что-то слишком быстро доверились этому книжнику, которого в пасли первый раз в жизни, - сказал Вульфрсд.- Спрингальд с самого начала предоставил нам залог своей честности, ответила Малия.- Какой же это был залог? - спросил Конан. - У книжников обычно нет ни земель, ни особняков, ни даже скота.- Я заложил единственное, хотя и не очень ценное имущество, которое с полным правом мог назвать своим, - сказал Спрингальд. - Я им пообещал, что если Марандос не найдет того, о чем говорится в переведенной мною книге, то Ульфило получит мою голову.Последовала пауза.- Ты поставил свою голову? - переспросил Конан, не скрывая искреннего изумления.- Должен признаться, такой залог показался мне несколько необычным, сказал Ульфило, - но в этом случае, по крайней мере, не приходится сомневаться в искренности всех его клятв.- Похоже, вы все слегка с приветом! - Вульфред от всей души рассмеялся. Но полет у вас высокий! - Он веселился вовсю. Ванир вообще воспрянул духом, как только произнесли слово "сокровища".- Расскажите еще о письме, которое Марандос послал вам из Кеми, - сказал Конан.Его слова, казалось, слегка смутили аквилонцев.- В свое первое плавание, - начал Ульфило, - мой брат не нашест сокровищ. Но он видел то место, где они спрятаны, только в последний момент обстоятельства заставили его повернуть назад. Вернувшись в Кеми, он искал возможности снова отправиться в путь. Через какое-то время он познакомился с одним знатным стигийцем по имени Сетмес, который и согласился снарядить для него корабль и набрать команду.- Не припомню, чтобы стигийцы в вопросах денег проявляли особую любезность, - сказал Вульфред. - Твой брат ведь, наверное, добрался до Кеми настоящим оборванцем. Как же ему удалось уговорить этого Сетмеса?- Во-первых, - сказал Ульфило, - аквилонца знатного рода другой благородный человек всегда узнает, будь он хоть в лохмотьях.Конан при этих словах едва сдержал улыбку. В наемных армиях разных стран он вдоволь насмотрелся на эту разорившуюся знать, которую в основном отличало только высокомерие и надменность.