Илис с любопытством заглянула в сундук и раздраженно спросила:
— Для ваших сокровищ, милорд?
Капитан ухмыльнулся и ответил вопросом на вопрос:
— А как фы думаете, фрейлейн?
Илис разгладила ладонью свое платье и с грустью, к которой примешивался сарказм, заметила:
— Мне с трудом верится, что вы привезли его для того, чтобы разместить мой обширный гардероб.
— Он предназначен не для моих сокровищ или фаших туалетов, — сообщил он, — а для того, чтобы переправить фас на корабль.
Илис засмеялась его шутке и только потом сообразила, что он говорит совершенно серьезно. Она в полном недоумении уставилась на него.
— Сэр! Вы или сумасшедший, или одурманены чем-то! Дыхните на меня, чтобы я смогла определить, чем именно.
— Я ф здравом уме, фрейлейн, уверяю фас, — заверил ее капитан. Он многозначительно дотронулся до кончика булавки, скреплявшей его кушак. — И хотя я не принадлежу к тем, кто позволяет себе дурно обращаться с дамой, фам фсе же придется поехать, спящей или бодрствующей. Фыбор за фами.
Илис нахмурилась и открыто посмотрела ему в глаза, пытаясь воздействовать на него, как на Раймонду. Но взгляд остался твердым и спокойным, хотя уголки его губ слегка приподнялись. Его все больше интересовала эта очаровательная, но причиняющая столько неприятностей девушка, а ее стойкость приводила его в восхищение.
Чем дольше Илис смотрела на него, тем шире становилась его улыбка, и в итоге именно она в смущении отвела глаза. Заметив Раймонду, которая складывала мясо и хлеб на доску, Илис нашла повод для того, чтобы потянуть время.
— Я давно не ела, — заявила она. — Это было так давно, что я даже уже не вспомню когда.
Спенс, жаждавший услужить капитану, предостерегающе поднял вверх палец.
— Как же так, госпожа, ведь это было только прошлым вечером, возле реки…
Он живо вспомнил их пребывание на стоянке и себя самого, скачущего по волнам за лодкой. При этом воспоминании его щеки залила краска, а когда капитан с любопытством взглянул на него, он покраснел еще сильнее.
Фич, сгоравший от того же желания, что и Спенс, выхватил у Раймонды доску и, водрузив ее на стол, взял кусок хлеба. Сдув с него пыль и обтерев о свою куртку, он опустил его на салфетку, потом, смахнув рукавом песчинки с сыра, положил его рядом с хлебом. С угодливой улыбкой он протянул все это Илис.
Илис с отвращением взглянула на еду. Тогда капитан завязал салфетку в узелок и подал его девушке.
— Примите мои извинения, фрейлейн. Уже поздно, и мне нужно фернуться на корабль до рассвета. Если фы надумаете, сможете поужинать ф фашем портшезе.
— Мне дозволено знать, куда вы меня везете? — холодно поинтересовалась Илис. — И почему меня нужно запихивать в сундук?
— Это мера предосторожности. Никто ничего не заподозрит, если увидит, как на мой корабль грузят сундук. Появление дамы фызвало бы нездоровый интерес.
— А потом? — настаивала она, хотя уже с тоской признала, что вынуждена покориться судьбе. Корабли предназначены для того, чтобы перемещаться по воде, из города в город или из страны в страну. Однако вопрос о конечной точке странствия продолжал занимать все ее мысли, и она не смогла заставить себя промолчать. — Куда вы повезете меня после того, как я доберусь до корабля?
— Я скажу фам об этом, когда мы отплывем.
— Но вы собираетесь вывезти меня из Англии, не так ли? — не сдавалась Илис.
— Совершенно ферно.
— Я не поеду! — в панике закричала она.
— Мне очень жаль, но у фас нет фыбора, фрейлейн.
Огненный взгляд девушки должен был превратить ганзейского капитана в пепел, но Николас только качнул головой в сторону сундука и стал ждать, когда она выполнит его молчаливое указание. Бормоча себе под нос страшные угрозы, Илис выхватила у него узелок, который тут же отшвырнула в угол комнаты, и влезла в сундук. При этом она ободрала руку о деревянные стенки.