Он долго ругала вслух, затем приказал:
— Найдите немедленно Кенуорси. Он выпроводит ее.
— Кенуорси отлучился, милорд. Она еще сказала, милорд, что… гм… если вы не спуститесь, то она сама пойдет к вам.
Лайонел уловил, наконец, умоляющие нотки в голоса Титвиллера. Подействовала и угроза Дианы: сомнений не было, что девушка ее выполнит. Граф опять выругался и отбросил одеяло.
Диана уже шагнула на первую ступеньку лестницы, когда Лайонел вышел из спальни.
— Как вы посмели?! — закричал он.
— Вы не слишком торопились!
— Я спускаюсь вниз только для того, чтобы надрать вам уши, Диана!
— Он страдает от лихорадки, как же! Что с вами происходит? Неужели вам все равно, что Шарлотта…
— Замолчите! — Он бросился к ней, схватил за плечо и с силой втолкнул ее в библиотеку.
— Как здесь мило, — сказала Диана, оглядываясь по сторонам. — Спорю, что вы не прочли и четверти всех этих книг.
— Ошибаетесь, Диана. Что вы тут делаете? Это квартира холостяка, и неприлично, чтобы…
— Вы ужасно выглядите. Вы когда спали? Вы вправду заболели?
— Спасибо за беспокойство. На оба вопроса отвечаю «нет»!
— Тогда что?..
Лайонел повернулся к гостье спиной, подошел к бару и налил себе бренди.
Поставив пустую рюмку, он глубоко вздохнул и повернулся к Диане.
— Садитесь. У вас десять минут, потом вы уходите
— Какой гостеприимный хозяин! — заметила она и легко опустилась в кожаное кресло.
Лайонел с застывшим на лице раздражением молча смотрел на Диану.
— Вы должны появиться у Люции. Шарлотта продолжает строить козни против вас, и тетушке нужна ваша помощь для отражения удара.
— Я приеду вечером. Кажется, Люция достала билеты в «Альмак». Я буду вас сопровождать. Что еще?
— Я хочу знать, что с вами происходит. Почему вы не приезжали?
— Я был занят.
— Господи, да чем вы могли быть заняты? А, вы, наверное, играли в азартные игры и проиграли все состояние? А теперь вышибете мозги пистолетом?
Лайонел вздохнул и пригладил свои взлохмаченные кудри.
— С дрожью в сердце задаю вам вопрос: кто научил вас таким выражениям?
— Азартные игры? Я слышала об этом от Джемисона — второго лакея, который проводил меня сюда. Он говорил с кучером тети Люции.
— Ваш вопрос глуп. Нет, я не играл.
— Где же тогда вы были?
— Черт возьми, вас это не касается, Диана!
— А, знаю… Вы прячетесь от вашей дражайшей Шарлотты!
Она произнесла эти слова таким оскорбительным, ядовитым тоном, что сдержанность Лайонела исчезла и он почти прокричал:
— Я был с моей новой любовницей, черт побрал бы ваше нахальство!
Слова вылетели неожиданно, и от досады он выругался. Диана смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Она здесь? Наверху, в… вашей спальне?
Лайонел потерял дар речи. Он отвернулся и налил себе еще бренди. Затем почти простонал через плечо:
— Я действительно собираюсь побить вас, Диана.
Глава 4
Больше всего на свете людей злит, когда их не принимают всерьез.
Паласио Вальдес
— Что вы собираетесь сделать? — с ее губ сорвался чистый, звонкий смех. Она даже согнулась, схватившись за живот.
Лайонел молча выдержал сцену нарочитого веселья, затем вздохнул.
— Мне очень хотелось бы отшлепать вас, но я не могу на это решиться. Даже если я попытаюсь, вы непременно постараетесь стукнуть меня так, чтобы лишить мужских качеств.
— Это, дорогой кузен, самое меньшее из того, что вы от меня получили бы! — Она снова согнулась от приступа хохота.
— Вернемся к поведению, которое приличествует девушке, Диана: вам не положено знать о мужских качествах или о том, как их повредить.
— Я не дура, Лайонел, и растили меня не под колпаком. Вы думаете, я не понимаю самых простых вещей и того, что происходит вокруг меня? — Она ехидно хихикнула.
— Наверное, нет, — прищурив глаза, проговорил Лайонел.