Вом Ник - Чары Халлана стр 15.

Шрифт
Фон

   Пронырливая птица поведала, что удалось узнать в избушке старца.

   -- Надо лететь туда и расстроить их планы! - встрепенулась Гу-Гу.

   --А если под маской прячется сам Зуррикап? - призадумался колдун.

   --Старика-волшебника давно нет на свете, - вырвалось у совы.

   -- Много ты знаешь, -- проворчал Халлан, потирая лапой нос-пятачок, -- но делать нечего. Летите, а я змей прихвачу, -- мрачно добавил он. -- Вестник, возьми сову и показывай дорогу!

   Кэро подсадил Гу-Гу на спину, взлетел в небо и завис над верхушками псилов. Жук собрал змей в клубок, без усилий поднялся в воздух и оказался рядом с птицами.

   -Чего мешкаешь? - прогудел жук. - Не люблю нерасторопных слуг.

   Носатая птица встрепенулась, словно ей дали пинка и, унося на себе сову, помчалась вперед.

   На другое утро перед ними открылась поляна, покрытая высокой травой. Расправив крылья, носатый Кэро пролетел над ней, едва не касаясь земли, но когда сова попробовала превратить золотым жезлом изумрудную траву в серые стебельки, крылья у нее подвернулись, в глазах потемнело, и она едва не лишились жезла.

   -- Что-то мешает превратить лужайку в стебли-заготовки, -- пожаловалась Гу-Гу.

   -- Может, Зуррикап? -- предположил носатый Кэро.

   -- Молчи, если не знаешь. Целее будешь, -- ухнула разгневанная сова.

   -Умная выискалась, -- обиделся Кэро, -- неизвестно, кто из нас мудрее.

   Но вслух этого не сказал, не хотел ссориться с помощницею могущественного жука.

   Когда Гу-Гу рассказала обо всем колдуну, тот беспокойно шевельнул головою.

   --Траву Й-ля-ля вырастил старикашка Зуррикап.

   --Мы бессильны перед нею? -- заволновалась сова.

   --Любая трава, даже волшебная, не устоит перед моими чарами, -- проговорил Халлан. -- Вы с Кэро не суйтесь туда. Отправлю на поляну змей.

   -- Змеи, возвращаю вам Шошу, -- объявил колдун, -- но вы должны проявить рвение и усердие.

   Он достал из-под крыла на спине несколько мятых завитков, небрежно глянул на них, два сунул обратно, а третий окатил брызгами из свиного носа. Невзрачная травинка вновь стала Шошей.

   --Повелевай, все исполним! -- обрадовались змеи.

   Змеиный отряд нырнул в траву и, грозно шипя, поспешил вперед. Змеи сверкали глазами, разевали пасти и показывали ядовитые зубы, высматривая кого укусить.

   Они давно забыли о чудесном нектаре, делавшим их добрыми и покладистыми. Злоба росла день ото дня, и змеи горели желанием расправиться с каждым, кто окажется на пути. Но вокруг было пустынно. За ночь они не встретили ни грызуна, ни птицы, ни даже ничтожного насекомого. Казалось, на поляне Й-ля-ля не водится никакой живности. Наконец змеи столкнулись со столбом, но ужалить его не смогли. Шоша, Чофа, Фапа и Жуха рьяно бросились дальше.

   Сову поутру разбирал сон, она мрачно взгромоздилась на Кэро и велела лететь за змеями.

   -- Не порти глаза, Гу-Гу, -- посоветовала носатая птица, - спи у меня на спине. Я буду смотреть сверху и извещать могущественного Халлана о происходящем.

   --Помощник выискался, -- огрызнулась сова, но совету последовала, она была ночной птицей.

   К полудню уставшие змеи снова оказались у знакомого столба.

   -- Здесь мы уже были, -- прошипела Шоша.

   -- Мы кружили вокруг этого места, -- просвистела Чофа.

   -- Надо ползти в другую сторону, -- подала голос Фапа.

   -- Совсем в другую, -- поддержала Жуха.

   Поменяв направление, змеи нырнули в сомкнувшуюся над головами зеленую траву. Вечером на закате над ними опять нависла тень полуразвалившегося каменного указателя.

   -- Треклятый столб! -- ахнула пораженная Шоша.

   -- Не отпускает нас, -- простонала Чофа.

   -- Навечно застрянем возле него, -- уныло сказала Фапа.

   -- Кэро! Сообщи о столбе Гу-Гу, -- подняв голову вверх, потребовала Жуха.

   Носатая птица встрепенулась, но сову будить не стала, и понеслась с поляны к Халлану. Когда она донесла жуку о встретившемся на пути препятствии, Гу-Гу заворочалась и открыла глаза.

   -Я велела помощнику Кэро передать известие, - предупредительно заметила сова, - пусть привыкает к важным поручениям.

   Халлан обрызгал из пятачка золотой жезл и вернул Гу-Гу.

   -- Коснись жезлом каменного столба, и он перестанет быть помехой змеям, -- посоветовал колдун, оставив без внимания проявленное носатой птицей усердие.

   Побурев от досады, Кэро доставил Гу-Гу обратно на чудесную поляну, где сова в точности проделала то, что сказал жук. Древний камень раскрошился на мелкие кусочки и исчез. Приободрившиеся змеи поспешили дальше. Наступила ночь. Змеи продолжали свой путь. Внезапно трава перед ними вспыхнула ярким снопом искр, из нее вырвались жаркие языки пламени, и не успели посланцы Халлана глазом моргнуть, как повсюду уже бушевал пожар. Змеи заметались по горящей поляне, но, наглотавшись клубов удушающего дыма, замерли, не видя спасения. Обиженный Кэро не сделал попытки помочь, но Гу-Гу была начеку. Грубо ткнув носатую птицу в спину жезлом, она потребовала без промедления доставить ее к Халлану. Пришлось Кэро подчиниться. Жук дважды обрызгал жезл из пятачка и вернул сове. Тыкая им в пламя, Гу-Гу загасила разбушевавшийся пожар.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке