- Меньше работы «в поле». – ответил Майкрофт, - Я полагаю, что буду больше путешествовать по делам правительства, чем по делам… - Майкрофт вздохнул. – Ты же понимаешь, что все, что я тебе рассказываю, не должно выйти за пределы этих стен?
Грег кивнул: - Разумеется, и я же подписал все те бумажки.
- Я буду меньше работать непосредственно на разведку, чем раньше.
- МИ6, - пробормотал Грег.
Майкрофт кивнул. – Да, ты же знаешь разницу между МИ5 и МИ6.
- Да. И ты всегда был в шестерке?
- Нет, - ответил Майкрофт. - Начинал в МИ5. Моя первая работа после университета.
- Что ты изучал? – спросил Грег.
Майкрофт выглядел слегка сбитым с толку, словно ожидал, что Грегу будет гораздо больше интересна его шпионская работа, чем университет. Грег подумал, что Майкрофт с этим выражением лица выглядит потрясающе, поскольку это означало, что ему в очередной раз удалось хоть чем-то удивить старшего Холмса.
- Право и классическую литературу.
- Ох, ты посещал параллельные факультеты?
- Нет, - сказал Майкрофт. – Классическую литературу я изучал самостоятельно в качестве факультатива.
Грег взорвался хохотом.
- Ты изучал классическую литературу в качестве отдыха от изучения полного курса права?
- Да, разумеется, - сказал Майкрофт. – И еще учил русский и китайский.
Грег уставился на него.
- Господи, я знаю, что уже это говорил, но ты точно должен смотреть на меня, как на идиота.
- Вовсе нет, - сказал Майкрофт. - У тебя есть множество сильных сторон. К примеру, эмоции и эмпатия, на которые мы с Шерлоком никогда не будем способны.
Грег слегка нахмурился.
- А ты что изучал?
- Историю. Знаю, странно звучит для копа.
- Вовсе нет, просто я никогда не думал, что тебе это может быть интересно.
- Честно говоря, я не знал, чем заняться. Я хотел поступить в университет, поскольку хотел съехать от родителей, и не знал, что еще делать. Вот я и выбрал историю, как лучшее из худшего.
- Но тебе нравилось?
- На удивление, да. Я не был образцовым студентом, но мне нравилось изучать события, как и что происходило… Я полностью проваливался в анализе всего этого, а вот ты бы точно преуспел. Но я мог сидеть часами, изучая войны, королей и политиков… Мне не нравилось читать, но вот лекции и работа с документами… Да, это было здорово. Ты можешь прочитать мне лекцию на любую тему о мире – мне будет очень интересно.
Майкрофт мягко улыбнулся ему, и Грег почувствовал себя менее стыдящимся своего уровня образованности.
- Ты уникален, - пробормотал Майкрофт. Грег уставился в свой бокал, а затем на свои ноги, не в силах глянуть Майкрофту в лицо. – Пожалуйста, не надо стыдиться.
- Да, я слегка… - пробормотал Грег. – Я думаю, еще никто и никогда не говорил обо мне подобного. И уж точно не чертов гений, командующий в правительстве и в разведке и еще и… чертовски сексуально выглядящий.
- Я не руковожу правительством или разведкой, Грегори.
- Нет, но они в тебе нуждаются, ведь так? Ты словно ось, на которой все вращается.
- Как и ты в твоем отделе.
Грег фыркнул: - Хотел бы я. Но ничто так не помогает почувствовать себя абсолютно бесполезным, как присутствие твоего брата.
- Шерлок очень умен. Но у тебя множество качеств, которых он лишен.
- Например?
- Люди любят тебя. Они тебя уважают и следуют за тобой без лишних вопросов. Мы с Шерлоком можем бросить на человека один взгляд и понять, что его беспокоит, но ты, Грегори, ты беспокоишься и расспрашиваешь человека о его проблемах. И Шерлок не имеет ни малейшего права заставлять тебя чувствовать себя менее достойным.
- Майкрофт, ты его никогда не подводил, - внезапно выпалил Грег, даже не понимая, откуда это ему пришло в голову. Майкрофт поджал губы и разлил по бокалам остатки шампанского. – Он идиот, если не видит всего того, что ты для него делаешь.
- Он меня не любит, да и никогда не любил.
- Тогда он еще больший идиот, чем я полагал. Ты прав, у него эмоциональная чувствительность, как у шампиньона.
Майкрофт рассмеялся. Грег допил шампанское, убрал ноги со стола и встал. Майкрофт следил глазами за тем, как он обходит вокруг стола. К радости Грега, Майкрофт отодвинул кресло к стене, позволив Грегу протиснуться между ним и столом. Грег оперся спиной на стол, глядя на сидящего напротив мужчину.
Майкрофт смотрел на него с легкой улыбкой.
- А больше шампанского не осталось? – спросил Грег, наблюдая, как Майкрофт допивает свой напиток.
- Осталось, - прошептал Майкрофт
- И мы можем его выпить?
- Да.
- Тогда, после этого… - сказал Грег, наклонился вперед и кончиками пальцев провел по щеке Майкрофта. Он увидел, как грудь того стала подниматься более часто, и дыхание стало чуть более слышным. Грег чувствовал нежную кожу под пальцами и зарождающуюся вечернюю щетину. Его указательный палец провел линию вдоль щеки Майкрофта, по изгибу его верхней губы и вниз, по подбородку. Он увидел, как Майкрофт сглотнул, когда палец начал медленное путешествие вниз по шее.
Грег встал и вытащил его красный галстук из-под жилета, а затем медленно, не разрывая контакта глаз, развязал его.
- Ты раньше спросил у меня, что производит на меня впечатление, - сказал Грег. – И как, ты уже догадался?
- Нет, - признал Майкрофт, почти задохнувшись, когда Грег вытянул галстук из-под его воротника и положил на стол.
- Честность. Забота. То, что ты сделал для своего сотрудника сейчас, этот подарок… Майкрофт, это был поступок, наполненный такой добротой. Не знаю, почему ты так поступил, мне все равно. Но сам поступок говорит о тебе миллиарды вещей, насколько я могу судить.
Майкрофт внезапно вспыхнул, насколько Грег мог различить в полумраке комнаты. Грег начал расстегивать его рубашку, поглаживая пальцем оголяемую кожу.
- Ты такой один во всем мире, - шептал Грег, - и ты тоже постоянно удивляешь меня. – Он посмотрел на лицо Майкрофта. – Не знаю, почему ты решил счесть меня своим другом, или почему ты решил, что я неплохо подойду, чтобы заняться сексом… Но я не жалуюсь. – Грег продолжал расстегивать пуговицы. – И я – твой, пока ты этого будешь хотеть.
Он скользнул вниз, опустившись на колени и слыша, как дрожаще выдохнул Майкрофт. Грег провел руками вдоль бедер Майкрофта и пробормотал: - Черт, твои ноги ужасно сексуальны. Ты это знаешь? - Майкрофт покачал головой. - Ну так знай. Они… великолепны. – Он поднял взгляд на Майкрофта. – Ты весь великолепен, понимаешь?
Майкрофт медленно кивнул, позволяя Грегу мягко развести в стороны ноги. Грег погладил внутреннюю поверхность бедер большими пальцами, а затем потерся щекой о мягкую ткань брюк.
- Всего времени мира не хватит для того, чтобы воплотить все, что я бы хотел проделать с тобой, - прошептал Грег, - Что угодно, все, что ты захочешь. Только скажи.
- Так, так… хорошо, - прошептал Майкрофт.
Грег поглаживал ладонями обратную сторону коленей Майкрофта и его лодыжки.
- Ты совершенен, ты – просто совершенство, - пробормотал он, затем опустил руки на щиколотки Майкрофта, развязал шнурки его туфель, снял их и отпихнул под стол.
Грег поднял взгляд:
- Ты можешь сказать, о чем я думаю в этот момент, Майкрофт?
Майкрофт сглотнул и отрицательно покачал головой. Грег улыбнулся как можно шире.
- Я думаю, что ты невероятно сексуален.
Он привстал на коленях и потянулся к ремню Майкрофта.
- Можно мне?
Майкрофт молча кивнул.
- О да, - прошептал Грег мягко, расстегивая ремень и вытягивая его. Затем он расстегнул брюки Майкрофта. Губы того слегка приоткрылись, словно он собирался что-то сказать. – Все в порядке, я очень хочу это сделать. Тебе ничего не нужно говорить, если не хочешь.
Он поцеловал колено Майкрофта, медленно потянув вниз за молнию, а затем поднял глаза.
- Мне нужно поцеловать тебя. Ты не против? – Майкрофт вновь кивнул.
Грег встал и погладил пальцем ямочку на подбородке Майкрофта, коснулся щеки, а затем нежно поцеловал губы у уголка рта. Майкрофт чуть качнулся вперед, и Грег завладел его губами в полную силу. Рука Майкрофта обхватила Грега за шею и притянула ближе. Грег застонал, лаская нижнюю губу Майкрофта. Он почувствовал, как Майкрофтова вторая рука спускается вниз по его спине и талии.