katsougi - Аналогия абсурда стр 16.

Шрифт
Фон

Ближе к двум в доме появился посторонний. Наруто оторопел, не ожидая никаких сюрпризов. Первая мысль – Итачи вернулся проверить, дома ли «жена». Поначалу Наруто усердно отмалчивался, прятался в отведённой ему комнате. Если понадобится, Итачи сам заявится. И Наруто имел полное право на него обижаться. Подумать только: хотел шантажом напугать! Не родился ещё тот человек, который способен запугать Узумаки Наруто!

Размышления вместе с мстительными планами и намерениями полного игнорирования разрушил стук в дверь. Осторожный, робкий. Итачи не стал бы стучаться так. Любопытство заставило Наруто отозваться. Занятый стараниями придать своей внешности человеческий вид, Наруто немного грубовато швырнул:

- Кто там?

Платье натянуть удалось, но грудь постоянно деформировалась, периодически становясь одна больше другой, переезжая то выше то ниже. Поклявшийся себе проявить максимум терпения Наруто пока воздерживался от швыряния ненавистной одежды на пол. Шиньон тоже не слушался, никак не желал пристёгиваться ровно. В довершение всех бед волосы становились дыбом. Как Сакура с ними справлялась, оставалось загадкой века. Даже щедро смоченные водой, они торчали в разные стороны.

- Простите, госпожа Учиха, – женский голосок, столь же робкий, как и остальные производимые снаружи звуки, – господин Учиха предупредил меня, чтобы я вас не тревожила, но я уже закончила уборку во всём доме. Осталась только ваша комната.

Как удар. Наруто замер с рукой, засунутой в вырез платья. Как быть? Появиться в таком растрёпанном виде перед горничной – катастрофа! Она сразу поймёт и бросится судачить со всеми знакомыми. Нельзя её допускать в апартаменты.

- Я сама уберусь, – невпопад ляпнул Наруто.

- Что, простите? – недоверчивый, чуточку удивлённый голос.

- Я не очень хорошо себя чувствую, не могу выносить никакого шума, – всё, что угодно, лишь бы она ушла.

- Вызвать врача? – обеспокоилась собеседница.

- Не надо, это просто недомогание.

- Я бы могла обратиться к личному доктору господина Учихи. Он очень компетентен в таких…

- Я же сказала, что не надо! – не выдержал Наруто, принимаясь метаться по комнате в поисках выхода, если всё же не удастся переупрямить назойливую горничную.

- Простите, – повторила невидимая незнакомка, – я зайду через час. Может, вам принести чаю?

- Ничего не нужно, спасибо, – сдержанно до плотно сжатых зубов.

Больше горничная ничего не сказала. Звука удаляющихся шагов Наруто не услышал, как ни старался. Она что, на цыпочках ходит? На всякий случай он накинул на голову полотенце, свешивая его края на грудь, и выглянул за дверь. Никого. Бывают же на свете такие терпеливые личности. Наруто, пошли его некто за дверью, не остался бы тупой овечкой, а то и дверь бы вышиб. Особенно если собеседник говорит, что нездоров. Мало ли какой у него недуг. Может, он с аппендицитом мечется. Упусти время – и всё.

Зато появились дополнительные минуты на исполнение плана. Наруто попытался сделать из себя девушку с самого начала. То ли стимул столь хорош, то ли он учёл все прежние ошибки, но уложить волосы, даже почти ровно с помощью заботливо положенного Сакурой в сумочку лака, удалось. Да и грудь перестала ездить в разные стороны. Наруто догадался пришпилить её содержимое булавками. Надеялся только, что высоту выдержал. От косметики он отказался. Если такие проблемы с остальным вышли, то макияж точно не наложит как следует. Затем он собрал немногочисленные вещички и направился с ними к выходу через большой холл. Возле телефона задержался. Ни разу так и не ответил на звонки, периодически тревожившие тишину пустого помещения. Не из-за распоряжения Итачи, а из-за благоразумия. Не о чем Наруто говорить со знакомыми Учиха.

Долго раздумывал, следует ли звонить Неджи домой. Линия прослушивается – это сто процентов. Конечно, большой плюс, если Неджи узнает о приключениях Наруто. Они даже могут условиться о встрече в определённом месте. Наруто успел бы исчезнуть из дома Учихи до приезда команды чистки. С другой стороны – Учиха Итачи. Позвонить с его номера – значит, поставить и его под наблюдение тоже. Бандиты простой слежкой могли и не ограничиться. Выходит, если Наруто это сделает, то подставит Итачи, который пока по-человечески обращался с «супругой». Останется ли он прежнего мнения, если его сцапают посреди улицы и потребуют ответов? Пусть он грозился позвонить в полицию. Пока ведь он этого не сделал. Даже попросил горничную не беспокоить гостя. Нет, не пойдёт. Кажется, с человеческими качествами у Итачи всё в порядке. Неблагодарно будет отплатить ему таким образом.

Решение принято. Наруто отвернулся от телефона и двинулся к дверям. Мысль об утерянном паспорте жгла сознание раскалённым прутом. Куда теперь? Что делать? Как поступить? Не ночевать же на вокзале. Остановиться в гостинице можно, конечно, но на день-два. Наличных не так много. Отправляя его за границу, никто не думал, что Наруто выйдет замуж. И кто утверждал, что за эти день-два ему удастся связаться с товарищами? Тут не только Киба, Неджи, Шикамару и Сакура под наблюдением, а все, кто когда-либо был знаком с Узумаки Наруто. Вот что называется – безвыходное положение.

Тем не менее, Наруто закрыл за собой дверь. Колёсики громко шумели по ровной дорожке. Никогда прежде двор не выглядел таким большим. Оставалось со сжимаемом в тревоге сердцем медленно шагать в надежде на удачный исход. Только бы успеть до того, как кто-нибудь его заметит. Бегство отменялось. Надо сохранять достоинство. Да и никто не гарантировал, что старания придать божеский внешний вид пойдут прахом. Наруто больше всех был в этом не уверен.

В середине своего путешествия до центральных ворот Наруто остановился и в последний раз посмотрел на величественно возвышающийся дом.

- А ты не такой и маленький, – добродушно бросил ему беглец, – жаль только, что твой хозяин такой вредный.

Инвестор пришел раньше. Итачи поблагодарил небеса за то, что явился до назначенного срока. Этот хмырь нашёл бы причину для возмущений. Что самое смешное – для оправданных. По его мнению, мир крутился вокруг него. Он – царе-бог, а остальные обязаны прыгать вокруг на задних лапках.

Встреча прошла гладко, оставив в душе Итачи море удовольствия от кислой мины посетителя. Не дал ни единого повода очернить себя и весь отдел в придачу. А потом уединился в кабинете, спешно разгребая первостепенные дела. Не такая уж и капитальная загрузка. С неким удивлением он понял, что сам взваливал на себя вселенскую ответственность. Преувеличение – главнейший враг. Оно способно лишить личной жизни. Больше не оставалось повода торчать на работе безвылазно. Ближайшее совещание назначено на пять вечера, два часа в запасе. Можно подумать о возникшей проблеме. Машинально Итачи прикоснулся к внутреннему карману, где покоился паспорт Кумико.

Без колебаний он набрал домашний номер, надеясь на быстрый ответ. Он не рассчитывал, что экс-супруга его послушает и не ответит. Тем лучше, можно не волноваться понапрасну. Но чем дольше он слушал длинные гудки, тем тревожнее становилось. Неужели Кумико ушёл? Всё-таки ушёл! Не побоялся пустой угрозы о заявлении в полицию. А дальше что? Куда он отправится? Для замены билета нужен паспорт. В груди неприятно кольнуло. Раз на Кумико объявлена охота, то идти ему фактически некуда. Везде поджидает опасность. Хорошо, если сразу же в засаду не влетит. Хотя… внешность женщины… если он сумеет сам её воспроизвести. Вчера-то точно поработала женская рука. А сегодня у него не было ни одного помощника.

Таким образом Итачи очутился в салоне автомобиля, по короткому маршруту стремительно двигаясь в сторону дома. Телефон на сей раз он не отключил. Подумал было позвонить горничной. Как раз её время. Они с Итачи только раз в месяц пересекались, когда он передавал зарплату в конверте. А сегодня надеялся на неё. И раздался звонок. От души отлегло, когда высветилось её имя.

- Да, Хани? – без промедлений отозвался он.

- Господин Учиха, – даже по телефону слышалось её почтение, – я беспокоюсь за вашу супругу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке