В серии рассказов про знаменитого судью Ди их автор, голландский писатель Роберт ван Гулик, продолжает повествование о подвигах древнего сыщика. Раскрытие убийства с помощью часов-курительницы - вот фирменный почерк этого незаурядного служителя закона, которого не без основания можно назвать китайским Шерлоком Холмсом.
Роберт ван Гулик
ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ
Этот случай произошёл в 663 году от Рождества Христова, когда судья Ди всего лишь неделю как заступил на свою первую самостоятельную государственную должность - окружного судьи Пэнлая, отдалённого округа на северо-восточном побережье Китайской империи. Сразу по прибытии туда он столкнулся с тремя загадочными преступлениями, описанными в моей повести - "Золото Будды". Там упоминается процветающая отрасль промышленности Пэнлая - кораблестроение, а также господин Йи Пен, богатый судовладелец. Данный же рассказ начинается в суде, в личном кабинете судьи Ди, где он совещается с Йи Пеном и двумя другими почтенными господами; они как раз закончили детальное обсуждение проекта судьи Ди о передаче судостроения под государственный контроль.
I
- Что ж, господа, - с довольной улыбкой обратился судья Ди к своим гостям, - я полагаю, вопрос решён.
Совещание в его кабинете началось около двух, а сейчас было уже половина пятого. Но он не считал это время потраченным впустую.
- Похоже, что разработанные нами правила охватывают все возможные обстоятельства, - по обыкновению тщательно выговаривая каждое слово, произнёс господин Хо. Этот скромно одетый мужчина средних лет был отставным секретарём министра юстиции. Повернув голову к сидящему справа богатому судовладельцу Хуа Миню, он добавил: - Согласитесь, господин Хуа, что этот план обеспечивает справедливое урегулирование ваших разногласий с присутствующим здесь господином Йи Пеном. Хуа Минь состроил гримасу. - "Справедливость" - хорошее слово, - сдержанно произнёс он, - но как торговцу мне куда более по душе слово "выгода"! Если у меня развязаны руки в конкуренции с господином Йи, то результат не обязательно может быть справедливым, нет… Но он должен быть чрезвычайно выгодным - для меня!
- От кораблестроения зависит береговая оборона, - холодно заметил судья Ди. - Власти империи не дозволяют частной монополии. Мы весь день потратили на решение этого вопроса и, в частности, благодаря превосходной консультации господина Хо наконец разработали документ, ясно излагающий правила, которым надлежит следовать всем судовладельцам. Я ожидаю, что и вы оба будете придерживаться этих правил.
Господин Йи Пен с достоинством кивнул. Судье нравился этот расчётливый, но честный делец. Далеко не столь высоко оценивал он господина Хуа Миня, который, по слухам, не чурался тёмных делишек и часто влипал в истории из-за женщин. Судья Ди подал писарю знак наполнить чашки, после чего откинулся в кресле. Весь день стояла жара, но сейчас с моря подул прохладный ветерок и принёс в комнату аромат цветущей за окном магнолии.
Господин Йи поставил чашку и вопросительно посмотрел на секретаря Хо и Хуа Миня. Пришло время откланиваться.
Вдруг дверь отворилась - и вошёл советник Хун, старый доверенный помощник судьи Ди. Он подошёл к столу и сказал:
- Там некто прибыл со срочным сообщением, ваша честь.
Судья Ди встретился с ним глазами.
- Прошу прощения, - обратился он к своим гостям и вышел из кабинета вслед за советником.
Когда они оказались в коридоре, советник шёпотом произнёс:
- Это управляющий господина Хо, ваша честь. Он прибыл доложить своему хозяину, что госпожа Хо покончила с собой.
- Небеса всемогущие! - воскликнул судья. - Вели ему подождать. Лучше мне самому сообщить господину Хо это страшное известие.
- Она повесилась, ваша честь. В садовой беседке, после обеда. Управляющий тут же кинулся сюда.
- Какое несчастье для господина Хо. Мне он по душе. Слегка суховат, но очень добросовестен. И законник искусный.
Судья горестно покачал головой, а затем вернулся в свой кабинет. Сев за стол, он с печалью в голосе обратился к Хо:
- Пришёл ваш управляющий, господин Хо. Он принёс ужасную весть касательно госпожи Хо.
Хо вцепился в ручки кресла.
- Моей жены?
- Похоже, она покончила с собой, господин Хо.
Господин Хо привстал, но тут же снова рухнул в кресло. Безжизненным голосом он произнёс:
- Случилось то, чего я боялся. Она… она была так угнетена в последние недели. - Он провёл рукой по глазам, а потом спросил: - Как… как она это сделала?
- Ваш слуга сообщил, что она повесилась. Он ожидает, чтобы проводить вас домой, господин Хо. Я немедленно пошлю к вам судебного врача, чтобы он подготовил свидетельство о смерти. Вам, конечно, захочется побыстрее покончить с формальностями.
Господин Хо, казалось, не слышит его.
- Умерла! - бормотал он. - Всего через несколько часов после того, как я попрощался с ней! Что же мне делать?
- Мы, разумеется, окажем вам всяческую помощь, господин Хо, - сочувственно произнёс Хуа Минь. Он добавил ещё несколько соболезнующих фраз, к которым присоединился Йи Пен. Но Хо по-прежнему будто ничего не слышал. С искажённым лицом он уставился в одну точку. Вдруг он поднял глаза на судью и после некоторого колебания заговорил:
- Мне нужно время, ваша честь, немного времени, чтобы… я не хочу злоупотреблять вашей добротой, но… может быть, ваша честь пошлёт кого-то соблюсти формальности от моего лица? Тогда я смогу прийти домой после… после дознания, когда тело уже…
Он замолк и только умоляюще смотрел на судью.
- Конечно, господин Xo! - тут же отозвался судья Ди. - Вы останетесь здесь и выпьете ещё чашку чая. Я лично отправлюсь к вам домой вместе с судебным врачом и распоряжусь насчёт временного гроба. Это самое малое, что я могу сделать для вас. Вы никогда не отказывали мне в ценных советах и сегодня опять посвятили весь день работе в суде. Нет, я настаиваю, господин Хо! А вы, господа, побудьте с нашим другом. Я вернусь примерно через полчаса.
Советник Хун ожидал во дворе вместе с маленьким толстяком с козлиной бородкой. Хун представил его как управляющего Хо. Судья Ди сказал толстяку:
- Я уже всё сообщил господину Хо; ты можешь возвращаться. Я также вскоре приду, - и добавил, обращаясь к советнику Хуну: - Тебе лучше вернуться в суд, Хун, и разобрать поступившие бумаги. Когда я вернусь, мы просмотрим их вместе. Где мои помощники?
- Ма Жун и Цзяо Тай муштруют стражников на главном дворе, ваша честь.
- Хорошо. Я возьму с собой только начальника стражи и двух его людей. Они положат тело в гроб. Когда Ма Жун и Цзяо Тай закончат муштровку, они могут быть свободны. Вечером они мне не понадобятся. Позови врача и вели подавать паланкин!