Возле слабо освещенного нактоуза двое людей пытались удержать бригантину по курсу, сражаясь с вырывающимся из рук штурвалом. Капюшон одного из рулевых был откинут, и Таэн узнала капитана «Безлунного».
Окликнув его, она двинулась к штурвалу, осторожно ступая по скользкой палубе.
Корли удивленно поднял голову, при виде Таэн сделал неверное движение и едва не упустил штурвал. Выругавшись, капитан крепче вцепился в его рукояти. Кливера натянулись еще туже, и «Безлунный» накренился: при таком ветре он нес слишком много парусов, и двое сильных мужчин едва могли держать судно на нужном курсе.
Корли крикнул дежурному офицеру:
— Отзови боцмана от насосов! Он нужен на палубе! Да пусть позовет второго помощника, чтобы тот сменил его в трюме!
Откуда-то из темноты на его крик отозвался матрос, и вскоре прибежал запыхавшийся боцман.
Корли шагнул в сторону, уступая ему место у штурвала; с волос капитана стекала вода. Он задержался у компаса, чтобы убедиться, что «Безлунный» не сошел с курса, потом повернулся к Таэн и посмотрел на нее острыми и настороженными, как у хищного зверя, глазами.
«Так смотрят убийцы», — подумала Таэн и невольно задрожала.
Корли заметил эту дрожь, но истолковал неверно.
— Ты замерзла. — Он быстро скинул свой плащ, и не успела сновидица запротестовать, как ее укутали в просоленную влажную шерсть.
Она молча вытерпела прикосновение мокрой ткани, лишь бы капитан не прикоснулся к ней снова.
«Безлунный» качнуло, и Корли, привычно и ловко восстановив равновесие, избавил Таэн от необходимости начинать разговор первой.
— Зачем ты сюда явилась? Уж конечно, не ради небритой физиономии моего рулевого?
Таэн не улыбнулась шутке.
— Я получила весть от ваэре, — серьезно сказала она. — Нас преследуют те, в чьих телах поселились демоны. Мне было велено передать тебе, чтобы ты был начеку.
Корли нахмурился, глядя на сновидицу. Он не шевельнулся даже тогда, когда ветер швырнул на ют тучу брызг и рубашка капитана сразу промокла насквозь.
Вдруг Корли решительно поманил девушку за собой:
— Пошли вниз, поговорим.
Если бы Таэн могла, она бы отказалась. Но здравый смысл говорил ей, что капитан хочет поговорить о людях, которых оставил в Морбрите. Ради них она позволила Корли провести себя в его сухую и уютную каюту на корме.
Там горел фонарь, при свете которого Таэн разглядела, что койка Корли аккуратно разложена; наверное, стюард надеялся, что капитан найдет время раздеться и поспать. Но его заботливость, как обычно, пропала втуне.
Корли сорвал с себя мокрую рубашку и небрежно швырнул на койку. Потом жестом указал Таэн на сундук возле печки.
Сновидица села, не сняв мокрого плаща. Раньше порядок в каюте капитана всегда успокаивал ее, но сейчас ей не хотелось устраиваться поудобнее.
— Ваэре не сообщили мне подробностей, я знаю только то, что уже тебе сказала.
В дверь каюты просунул голову стюард, и Корли послал его на камбуз за подогретым вином, а потом сел возле залитого водой кормового иллюминатора.
Вытерев ладонью мокрое лицо, он в упор посмотрел на сновидицу:
— Мне нужна твоя помощь, чтобы связаться с моими капитанами в Диком Хэлле. Они могут знать о грозящей нам опасности больше, чем тебе сообщили ваэре. Если же нет, их все равно надо предупредить — ведь им тоже может угрожать беда.
Таэн наклонила голову, и мокрые волосы скрыли выражение ее лица. Она не двигалась, не отвечала, и Корли, решив, что сновидица отказывается выполнить его просьбу, попытался осторожно ее уговорить:
— Если ты не хочешь сделать это ради моих людей, то подумай хотя бы о жителях Морбрита.
Но Таэн не услышала этих слов: она уже погрузилась в глубокий транс, устремившись над взбудораженным ветром океаном к берегам Дикого Хэлла.