Коршунова Альбертина Дмитриевна - Ночь не принесёт прохлады стр 53.

Шрифт
Фон

Теперь нападал уже я. Расчётливо, хладнокровно, стремительно. Первые несколько ударов Фумо отразил, но завершающий атаку выпад его достал. И пускай рана была неопасной, но всё же - первая кровь. И я не собирался упускать инициативу.

- А хорошо было летом в шестьдесят восьмом, - задушевно и мечтательно произнёс я, и молниеносно бросился вперёд.

Два удара с моей стороны, отчаянная контратака Фумо, отражённая мною, вновь мой удар, нацеленный в шею и решающий выпад точно в грудь. Мой меч пронзил охотника на демонов насквозь.

- Сожалею, приятель, но слово, данное женщине, нерушимо, - тихо сказал я. Не уверен, что Фума услышал меня.

Я быстро осмотрелся, чтобы понять, не нужна ли кому-то моя помощь. Ах ты ж, плохо дело. Кассия, зажав рукой живот, стояла на одном колене, направив клинок в сторону Примо Сенаторе. И рука её, сживающая меч, предательски дрожала. С торжествующей усмешкой Квинто приготовился к последней атаке. Но только я обещал не только Селене.

- Эй, приятель! - во всю силу лёгких гаркнул я, привлекая к себе внимание Чино. - Вот и замечательно. Всё, что ты только что хотел сказать этой девушке, скажи сначала мне.

Произнёс, я всё это, разумеется, не стоя столбом на месте, а почти бегом направляясь к новому противнику. И хвала Святому Януарию, мой решительный вид и настрой подействовали. О Колхаун Примо Сенаторе сразу позабыл.

Магический заряд, выпущенный им, летел прямо мне в грудь. Не беда. Старый испытанный приём, мгновенная телепортация, и я уже нахожусь за спиной колдуна. И хотя он блокировала мой удар, меня это нисколько не смутило. Ну что же, синьор сенатор, вы столь рьяно натравливали на ваших противников-магов Джело и его компаньонов. Испытайте на своей шкуре, каково это, когда вас хочет убить учёный-демонолог.

Удар, выпад, защита, ещё удар. Не вам тягаться со мной в искусстве меча. Отразив очередную атаку Чино, я со всей силы обрушил меч на его плечо. Клинок глубоко врубился в плоть, и кровь сразу же хлынула потоком. Сдавленно захрипев, Примо Сенаторе медленно опустился на колени.

- Ну что же, приятель, вы сами этого хотели, - очень вовремя вспомнил я красноречивый жест Квинто перед битвой.

Зловещий свист меча, безукоризненный удар, и выбритая голова Примо Сенаторе покатилась по каменным плитам порта.

Я снова окинул поле боя пытливым взором. Ничего больше не изменилось? Эрмано и Сетторе лихо обменивались мощными и быстрыми ударами, ни в чём не уступая друг другу. Но на помощь охотнику в алом, уже спешил его товарищ в жёлтой броне. Да что же это такое? И часовню тоже придётся мне?

- Не так быстро, приятель! - ринулся я на перехват Сирексо.

Тот мгновенно повернулся ко мне и встал в боевую позицию.

- Знаешь что, - переводя дух, обратился я к нему, - говорят, когда ты появился впервые, многие приняли тебя за меня. Стиль боя похожий, цвет почти одинаковый. Может тебе это и было лестно, а вот мне не понравилось, что меня путают с бывшим рабом. Так что давай сделаем вид, что и у нас это личное.

Не удостоив меня ответом, Сирексо молча бросился в атаку. Впрочем, я сразу пресёк все его поползновения. Отбив первый удар, я тут же ответил двумя в голову и одним в бок. Но клинок всюду встретил клинок. И снова атаковал Сирексо, и вновь безуспешно. Отразив попытку подсечь меня, я оттеснил его назад. Ещё пару раз наши мечи испытали друг друга на прочность, а затем жёлтый охотник ловким прыжком ушёл от последнего удара.

- Что же, - холодно усмехнулся я под маской, - весьма неплохо для раба. Пожалуй, я, как и та девочка из стиха, дал бы за тебя на аукционе пятёрку.

Сирексо лишь угрожающе поднял меч. Шлем полностью закрывал его лицо, так что я не видел, как сильно задела его моя шутка. Но то что он не остался к ней равнодушен, я отлично понял. Превосходно.

Сирексо рванул вперёд. Трижды он пытался поразить меня, дважды я платил ему той же монетой. А затем бывший раб отпрыгнул назад и растаял в воздухе. Я знал.

Сирексо тут же возник у меня за спиной, но его меч рассёк лишь воздух. А вот мой клинок, когда я сам телепортировался ему за спину, цели достиг. И хотя жёлтый охотник невероятным усилием воли ещё стоял на ногах, всё было кончено.

- Вот теперь, приятель, ты стоишь не больше трёшки,- невозмутимо заметил я, - Знаешь, это позор для страны, когда в кошельке бывшего раба золота намного больше чем у свободного гражданина-пенсионера, который честно отстоял сорок лет у станка во благо Империи. И у нас есть два способа исправить эту вопиющую несправедливость - озолотить пожилого труженика ил же убить тебя. Выбираю второй, - быстро закончил я.

Даже если Сирексо и увидел мой замах, отбить его он уже не мог. Тот, кто на медведя в одиночку ходил, оцелота не боится.

Нога Эрмано обрушилась сбоку на шлем Сетторе. И сразу же телекинетический удар мага отбросил охотника далеко в сторону. Тяжело рухнув на землю, боец в кроваво-алых доспехах уже не поднялся.

- Командир, запчасти не нужны? - устало произнёс Эрмано Тимотео, опускаясь на одно колено и заживая плечо, - отдам дёшево.

- Амулет найдёте у обезглавленного тела Примо Сенаторе, - сообщил ему я, - книга, наверное, лежит в обозе за баррикадой. Поздравляю. Браво.

- Вам помочь с Джело? - спросил алвезианец и поморщился от боли.

- Родина вас сюда не за этим послала, - напомнил ему я, - Джело мой и только мой.

- Ваше право, - пожал плечами маг, - Ринггольд?

Я отрицательно покачал головой.

- Значит в одиночку, - вздохнул печально Эрмано Тимотео, - прощайте. Удачи вам.

Как там карлезианцы? Как Мортимер? Обернувшись, я увидел как Дагоберто и Люченцо Булрок неподвижно, словно статуи, стоят спиной друг к другу на расстоянии нескольких шагов. У меня сложилось впечатление, что за миг до этого, они сошлись в решающей стычке и каждый нанёс свой последний удар. И теперь осталось лишь выяснить, у кого он вышел лучше. Прошло несколько томительных мгновений. Сначала на земле оказалась тяжёлая секира, выпавшая из ослабевших пальцев Булрока, а затем грохнулся замертво и сам могучий гигант. Мортимер же, облегчённо выдохнув, опустился на колено и опёрся на меч. Знай наших.

К концу подходила и схватка карлезианцев с телохранителями Примо Сенаторе. Из всех её участников на ногах остались лишь трое людей Дагоберто и Джело, не получивший ни царапины. Остальные же устилали своими телами каменные плиты порта. Так, синьоры, вы своё дело сделали, продержались до прибытия кавалерии.

- Эй, парни, держитесь! - крикнул я, - помощь идёт! Сейчас, сейчас, прошу прощения, что так медленно. Да, старость не радость, синьоры!

Впрочем, карлезианцы тут же доказали, что не случайно выжили в смертельной битве. Мгновенно сориентировавшись в обстановке, они организованно отступили мне навстречу, искусно лишив Уоргрейва шанса добраться до кого-нибудь из них.

- Отличный манёвр, - похвалил я их, - а теперь поспешите на помощь вашему капитану. Сундук с чёрными камнями, думаю, где-то в обозе за баррикадой. А Белого Волка предоставьте мне. Уж я о нём позабочусь.

- Уверены? - спросил один из бойцов.

- Абсолютно, - заверил его я.

- Тогда удачи вам, синьор Ломбард.

- Вы уж постарайтесь, - ответил я, - чтобы ваши товарищи не зря отдали жизни. Никакого аболиционизма!

- Пока в Карлезии есть настоящие мужчины, от мёртвого осла им уши, а не аболиционизм!

- Вот и прекрасно, - обернувшись, я увидел как Спенглер тащит на себе Кассию к выходу из порта. Что же, кроме мёртвых на поле боя остались только мы. Резким движением я сорвал стальную маску-череп с лица. Ты ведь хотел посмотреть мне в глаза. Что же ты видишь в них?

Молча глядя на меня, Джело скалился столь же грозно и свирепо, как и волк на его сюрко. Поманив меня окровавленным мечом, он начал медленно отступать к самому причалу. И так же неторопливо я последовал за ним.

Путь честного человека - это путь смерти. Всякий раз, когда перед ним встаёт выбор между жизнью и смертью он выбирает последнее. Потому что на самом деле никакого выбора у него нет. Джеральдо Уоргрейв - Белый Волк, Гвин Блейдд - готов ли ты пойти по этому пути?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке