ЕслипрезидентМирафлоресискрылсясденьгами,
принадлежащимиказначействуэтойстраны,илиемусамому,илиеще
кому-нибудь, я не видал никаких следов этих денег.Нивгостинице,нив
каком другом месте, ни в то время, ни в какое другое. Мне кажется, чтоэтим
показанием вполне исчерпываются все вопросы, которые вам было желательно мне
предложить.
Полковник Фальконпоклонилсяиописалсвоейсигаройзатейливыйи
широкий зигзаг. Он считал свойдолгисполненным.СпоритьсГудвиномне
подобало.Гудвинбылопоройправительстваипользовалсябезграничным
доверием нового президента Его честность была тем капиталом, которыйсоздал
ему состояние в Анчурии так же, как всвоевремяонаявиласьприбыльной
"игрой" Меллинджера, секретаря Мирафлореса.
- Благодарю вас, сеньор Гудвин, за ваш ясный и прямой ответ,-сказал
Фалькон -Президентудостаточновашегослова.Но,сеньорГудвин,мне
приказано выследить всякуюнить,котораяможетпривестинаскрешению
вопроса. Есть обстоятельство, которого я до сих пор не касался. Нашидрузья
французы, сеньор, обычно говорят:"Cherchezlafemme"(7),когданужно
разрешить неразрешимую загадку. Но здесь даже искать не приходится. Женщина,
котораясопровождалапрезидентавовремяегозлополучногобегства,
несомненно, должна....
- Я вынужден остановить вас, - прервалегоГудвин.-Действительно,
когда я вошел в отель, чтобы задержать президентаМирафлореса,явстретил
там даму. Но я позволю себе напомнить вам, что теперь она моя жена. То,что
я сказал, я сказал и от ее лица. Ей ничего не известно о судьбе саквояжа или
денег, о которых вы хлопочете. Скажитепрезиденту,чтояручаюсьзаее
невиновность. Едва ли я должен прибавить, полковник Фалькон, что я нехотел
бы, чтобы ее подвергали допросу и вообще беспокоили.
Полковник Фалькон опять поклонился,
- Por supuesto! (8) - воскликнулон.Ичтобыпоказать,чтодопрос
кончен, он прибавил:
- А теперь, сеньор, покажите мне тот вид с вашей галереи, о которомвы
сегодня говорили. Я большой любитель морских видов.
Вечером, еще не поздно, Гудвин проводил своего гостя в город иоставил
его на углу Калье Гранде. Когда он шел домой, издвериоднойпульпериик
нему выскочил с радостным видом некийБлайт-Вельзевул,человекобладавший
манерами царедворца и внешним обликом огородного чучела
Блайта наименовали Вельзевулом, чтобы отметить,каквеликобылоего
падение. Некогда, в горних кущах давно потерянного рая, он общался с другими
ангелами земли. Но судьба швырнула его вниз головой в эти тропики и зажгла в
его груди огонь,которыйемуредкоудавалосьпогасить.ВКоралиоего
называлибродягой,нонасамомделеэтобылзакоренелыйидеалист,
старавшийся похерить скучные истины жизни при помощи водкиирома.