Соловьёва Кира Александровна - Edamastra стр 19.

Шрифт
Фон

  Вымученная улыбка некроманта погасла. Эс прижался лопатками к упоительно холодной стене.

  - Твои грехи, - негромко произнес он. - Что это за грехи? Ты натравил покойников на деревню, принес Шэтуалю новый материал для экспериментов или, Боги упаси, помогал ему пришить чужое лицо к черепу серафима?

  Эльва не ожидал от крылатого звероящера такой настойчивости, а потому опешил.

  - Нет, - тем не менее, возразил он. - Ничего из этого списка я не делал.

  - Отлично, - обрадовался Эс. - Тогда подожди минуточку, я прогоню излишне любопытных детей леса и впущу тех, кто имеет полное право услышать, чем ты знаменит у себя дома и почему так стремишься избавиться от своих ошибок.

  Некромант сдвинул брови, но не использовал ни единого аргумента против.

  Дракон распахнул двустворчатые двери, вышел навстречу хайли и уверенно приказал:

  - Расходимся, господа, расходимся, ничего страшного не произошло. Господину Эльве стало дурно, я уже разобрался, такое с людьми порой бывает. Поврежденная психика, знаете, слабое сердце... кстати, вам уже пора начинать работу... Уильям, Говард - на пару слов, обсудим возможные варианты лечения. Благодарю за внимание, господа. Нет, Эли, твоя помощь нам не понадобится, лучше иди мои занавески постирай.

  Он втолкнул в комнаты Эльвы короля и рыцаря, вытолкнул девушку и поскорее заперся изнутри, пока Эли не принялась возмущенно объяснять, где именно окажется чертова ажурная ткань, если крылатый звероящер не перестанет обращаться с ней, как с хайли низшего сорта.

  - Итак, - продолжил допрос дракон, подпирая деревянные створки спиной во избежание прорыва вражеских сил. - Эльва, что с тобой?

  - Тебе не стоит вляпываться в это, - посоветовал некромант. - И твоим, как ты выражаешься, детям - тоже.

  - Уильям, ты с ним согласен? - хитро сощурился Эс.

  Его Величество, одетый в серо-голубой парадный костюм, сердито отмахнулся:

  - Конечно, нет!

  - Уильям с тобой не согласен, - донес до Эльвы дракон. - Ну?..

  Некромант пересел на край постели и уткнулся носом в широкий белый рукав рубахи. Его босые ступни коснулись пушистого ковра, и мужчина грустно отметил:

  - Как в особняке отца. Уютно, светло и... не спастись...

  - От кого?

  - От нее. - Эльва жестами обрисовал нечто маленькое и хрупкое. - Она беспощадна.

  Эс едва не задал очередной вопрос, но Уильям ткнул его локтем под ребра и, помедлив, сел рядом с некромантом, положив тонкую руку ему на плечо. Мужчину передернуло, но юноша держал крепко.

  - Ты нам не доверяешь? - спросил король, и его серые глаза отразили участие и тепло, будто убеждая мага: давай, откройся, не смей противостоять. - Если мы в состоянии тебе помочь, мы обязательно поможем. Если дома, в особняке отца, тебе не спастись, давай мы спрячем тебя там, где она не сможет найти.

  Эльва покосился на Уильяма... и рассмеялся, горько, тоскливо рассмеялся, умудряясь вкладывать в этот смех больше смысла, чем иные его сородичи вкладывают в слова.

  - Она отыщет меня повсюду, - признался некромант. - В любом из миров, даже в Аду, а в Раю - тем более. От нее не сбежать. Она... беспощадна.

  - Это мы уже слышали, - фыркнул Эс. - А подробностей все еще не получили.

  Сэр Говард молча подошел к окну и выглянул во внутренний двор. Смущенно отвернулся, бросил предупреждающий взгляд на дракона и сбивчиво пояснил:

  - Там Эли. Она показывает кое-что неприличное.

  - Тогда я не буду подходить, - немедленно решил тот.

  Уильям, не отвлекаясь, наблюдал за поведением гостя. Эльва дрожал, пусть и едва ощутимо, его черты выражали какое-то особенное, обреченное спокойствие, а кожа была горячей, словно у мага вместо крови по венам бежал огонь. Пальцы юноши, обычно прохладные, согрелись, и теперь отпускать плечо некроманта было жалко по двум причинам.

  - Ты горой стоишь за каждого, кого называешь другом, - тихо обратился к Эльве Его Величество. - Я не верю, что ты бы добровольно совершил плохой поступок.

  - Я - смерть. - Некромант нервно перебирал шнуровку у ворота своей рубахи. - Я несу смерть, как если бы она была моей любовью, несу, прижимая к себе, как сокровище, которое нельзя потерять. Она просит меня: убей, убей кого-нибудь снова, и я буду счастлива, буду сильнее, чем до убийства. Она просит меня: беги, не ищи укрытия, обойди все измерения, все дороги, но не смей, ни за что не смей спотыкаться, беги так, словно от этого зависит моя, а не твоя, жизнь.

  - Это она... - Уильям запнулся, - по-твоему, беспощадна?

  Эльва улыбнулся, на этот раз - по-настоящему, широко, хоть и слегка неловко.

  - Нет. Нет, она... прекрасна.

  - Некроманты все двинутые, - вынес вердикт Эс. - Велика вероятность, что он обожает предмет своего страха, и поэтому не скрывается от него. Если так, то мы действительно ему бесполезны.

  - Смерти я не боюсь, - прямолинейно сообщил гость. - И не боюсь ее дочери, хотя госпожа Аларна бывает немного диковатой. Я боюсь...

  Он осекся, глаза цвета морских глубин потускнели, утратили блеск, лишая некроманта видимых эмоций. Впрочем, его с поличным выдавала все та же едва ощутимая дрожь, и Уильям, в отличие от своих друзей, ни капли не испугался.

  - Это было во сне, - признался Эльва, и его пальцы на шнуровке замерли, сжимая прочные нити. - Меня часто обвиняли, что я ворую чужие сны, но, клянусь, у меня и в мыслях не было воровать. Мне снились, - он перешел на вкрадчивый, осторожный полушепот, - высокие башни, опустевшие замки, пустоши, а над ними - бесконечное множество часовых механизмов. Мне снились демоны, чьих имен я не различал, мне снились изувеченные тела. Мне снились лабиринты внутри зеркал, мне снились железные дороги... у вас их, наверное, не скоро изобретут... Мне снились книги, но я никогда не читал их в реальности, а во сне они были куда более полезны, чем если я просыпался и записывал то, что успел запомнить... и она, - некромант накинул на себя одеяло, будто оно сумело бы его защитить, - в конце концов, не выдержала. Она пришла и спросила, какого черта я лезу в ее мир, какого черта создаю в нем свои законы. Я ничего не создавал, серьезно, у меня... опять же, и в мыслях такого не было, но она так разозлилась, что не поверила. Она посмеялась надо мной, а смерть... смерть наклонилась над моим ухом, наклонилась и...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора