katsougi - Перигелий стр 23.

Шрифт
Фон

- Аааа, – протянула Цунаде, – эти… ящщщерицы, – удержавшись от нервной икотки, наместница чуть не откинулась на несуществующую спинку скамейки. Сакура вовремя заметила и поддержала, пока главный авторитет деревни, да и всей округи, не полетел на замызганный истоптанный пол.

- О драконах так не говорят, – снова заговорил одноглазый, – это неуважительно.

- А зачем они нашего демона похитили? – накинулась на него Цунаде, словно виновник всего сейчас сидит перед ней.

- Ну как же… вспомни, госпожа Цунаде, демон сбежал, набедокурил. А драконы вмешались. Только и всего.

- А зачем деревню громили? – поддержала градоправителя Сакура. – Если они что-то там не поделили между собой, пускай разбирались бы где-нибудь подальше от жилых пунктов.

- Орочимару! – вспомнила чуть протрезвевшая Цунаде, вынужденная думать. – Тот дракон назвал имя Орочимару. И оно относилось к белому дракону. А кто у нас Орочимару?

- Беглый преступник, предатель, – процитировала Сакура. – Но это же невозможно. Все хроники гласят, что Орочимару – человек, выпускник школы в Нижних Злыднях. Он даже учился с тобой вместе, моя госпожа. Как может быть он драконом?

- А если чары больно умелые наложили? – предположила наместница, совсем трезвея.

- Или драконица снасильничала, – вмешался хозяин закусочной, явившийся за пустыми тарелками, – забрюхатела да и родила… яичко. А из него и вылупился белый дракон.

Первые секунды все помалкивали, осмысливая услышанное. Первой захихикала Сакура. Видимо, представила себе картину зверского надругательства над человеком.

- Хватит смеяться, – скомандовала Цунаде.

Но удержать веселье уже не удалось. Покатились шуточки и подробности сей занимательной сцены. До тех пор, пока некто не выдал умный вопрос:

- А у драконов, вообще, дети бывают? Что-то не слышал я о змеёнышах с крылами.

- Дети бывают у всех, – отрубила градоправительница, – у птиц, у зверей, у лягушек, у гадов ползучих. А уж у драконов – тем более!

- Приятно убедиться в осведомлённости нашей госпожи, – поднял кружку чародей с дальнего от Цунаде края стола.

- Хватит пить! – взялась за ум она. – Давайте решать, как поступить. Драконы виновны в случившейся трагедии – с них и объяснения стребуем.

- Правильно! – подхватил одноглазый кудесник, вероятно, сохраняющий светлый рассудок до конца, – предлагаю оставить обсуждение драконовых младенцев до мирных времён. Надо заняться текущими проблемами. И чем скорее, тем лучше. Народу нужны объяснения и уверенность в завтрашнем дне.

- Получат они свою уверенность, – в последний раз печально глянув на пустующее дно бокала, наместница отставила его в сторону, – но ответа от Драконата мы добьёмся. Негоже драки учинять, да мирных жителей стращать понапрасну.

И тут двери корчмы распахнулись, пропуская двух курьеров. Пошарив взглядами по помещению, они решительно двинулись в сторону заседающих. Вскоре маленький листок бумаги, скрученный и помятый, лежал перед носом Цунаде. Только пару секунд спустя она взяла послание и пробежала взглядом по содержанию. Когда же вновь обратила внимание на группу, они в один голос поторопили:

- Что случилось?

- Странное заклинание поспособствовало исчезновению Темари, сестры наместника Песчаных Колобков. И, похоже, Учихи Саске тоже.

- Как? – опять все вместе.

- И снова втянут один из драконов, – она швырнула листок в центр сдвинутых столов, но никто к нему так и не прикоснулся. Вопрос стремился сорваться с губ. Причём, у всех одинаковый. Однако, все терпеливо дожидались решения госпожи. И оно не замедлило озвучиться:

- Мы узнаем, как связаны демоны, драконы, Орочимару и Учихи, – грозный всполох в глазах Цунаде. – И чего сидим? Встали и пошли работать. Не весь день расслабляться!

Показывая пример, она первой направилась к выходу. Ответственный одноглазый кудесник прихватил с собой письмо из Песчаных Колобков, дабы ни одно любопытное лицо не воспользовалось случаем, чтобы вызнать государственные тайны.

Гаара соскочил с коня и повёл плечами, разминая спину. Долго трясясь в седле и сутулясь от однообразия мыслей и пейзажей, забываешь об удобстве. Канкуро очутился возле него, окидывая заинтересованным взглядом. Не заметил ничего подозрительного, в том числе намёков на плохое самочувствие, и непринуждённо бросил:

- Отбил, небось, себе весь зад. Почти сутки-то в седле трястись без передышки.

- Заткнись, – посоветовал наместник, не разделяющий поверхностного оптимизма брата. Скрывать тревогу о сестре бесполезно и не очень уместно.

- Их ещё нет? – Канкуро отступил от Гаары и направился к возвращающемуся патрулю. О чём-то говорил с воинами эскорта, щедро жестикулируя руками. Только раз повысил голос, когда до наместника донеслось загадочное «…для чего тогда оно вообще нужно…» Что «оно» и для чего нужно, Гаара решил вызнать попозже.

- Канкуро, – тихо позвал он, осматривая небосвод. Погода не располагала к задушевной беседе: вот-вот пойдёт дождь. Конечно, влага – хорошо, но только не сразу после пересечения болотистой местности, где путники подверглись нападению всяких видов насекомых, кусающихся, просто жужжащих, мерзко ползающих по всему телу и путающихся в волосах. Помимо того приходилось терпеть затхлый запах застоялой воды, ёжиться от прохлады и стряхивать с экипировки грязные ошмётки, которые летели из-под копыт верных коней. В итоге всё равно поклажа оказалась замызгана. Благо, упаковались хорошенько. Предусмотрительная челядь побеспокоилась за своих господ.

- Я не понимаю, – Канкуро вернулся к брату, – наместник Цунаде что-то говорила о нападении драконов. А хоть кто-нибудь удосужился пригласить их на встречу?

- Ты по карте ориентируешься? – вместо подробного ответа обидно поинтересовался Гаара.

- Ты что о себе возомнил! Может, ты и наместник, может и посильнее нас с Темари вместе взятых. Но всё равно ты маленький и дохлый!

- Я не маленький, а низкий. И не дохлый, а стройный, – терпеливо поправил наместник. Видимо, толку от брата не добьётся. Канкуро наотрез отказывался думать головой. Тогда градоправитель извлёк из чехла свёрнутую трубочкой карту и расстелил её на камне, подпирая один краешек ножом, за противоположный по диагонали взялся рукой. Намёк быстро поняли. Канкуро закрепил оставшиеся уголки.

- Смотри, – свободной рукой Гаара провёл невидимую черту от Песчаных Колобков до назначенного места, где они сейчас и находились. Потом ткнул пальцем в Нижние Злыдни и снова обозначил маршрут до данной точки. Получалось два равных отрезка.

- И что? – вскинул на него заинтересованный взгляд брат. – Так и было обозначено. На нейтральной территории, на равном расстоянии от подконтрольных городов.

- Теперь прикинь, – наместник указал на Малые Дождевики.

- Проклятье! – воскликнул Канкуро. – Выходит, Драконат всё же предупредили. Но им гораздо проще преодолеть и вдвое большее расстояние. Почему избрали равное?

- Потому и избрали, – кивнул Гаара, – чтобы подчеркнуть равные статусы. Драконы не могут стоять над всеми людьми. Они – особая ступень. И это не даёт им права командовать народами, подчинять их своей воле и эксплуатировать в рабском труде. Расстояние длиннее расценивалось бы как превосходство их над нами, подчёркивая несостоятельность людей. Или наоборот, наше над ними, якобы они могут, вот пусть и трудятся. Так что всё честно. Три предводителя, заинтересованных в происходящем.

- По времени, сбор вот-вот состоится, – отметил Канкуро, смотря на солнце из-под приложенной козырьком ладони.

Словно в подтверждение над головами кудесников появился голубь, начиная кружить и выискивать место для посадки. Ясно, Нижние Злыдни на подходе. Гаара со вздохом отбросил надежду на короткий отдых и протянул руку. Птица тотчас же спланировала, воспользовавшись предоставленным плацдармом для посадки. К лапке привязано скрученное, обёрнутое кусочком кожи, письмо. Точно от Цунаде. Вот и печать на сургуче. Гербовая, подтверждающая статус наместника. Странно, основной эмблемой являлось дерево. Нормальное мирное дерево, а не какие-нибудь вредоносные устрашающего вида существа, именуемые злыднями. Впрочем, кто такие злыдни и как они выглядят, никто не знал. Мифология и страшилки бабушек для непослушных внуков на сон грядущий внесли это слово в народный фольклор. Ну и позабавился, наверно, основатель Нижних Злыдней, перебирая подходящие названия для населённого пункта.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке