— Что произошло потом? — спросил лорд Хокстон.
— Как я полагаю, около месяца назад, когда у Джеральда был очередной запой, он устроил сцену, обвинив девушку в краже перстня с печаткой, который он всегда носил на пальце, — ответил Тейлор. — Насколько мне известно, потом этот перстень нашли под одним из шкафов, куда он случайно закатился.
Он немного помолчал, а когда продолжил, его голос прозвучал почти сердито:
— В тот момент он был твердо уверен в том, что Сита украла перстень, а она, разумеется, крайне огорчена и обижена, зная, что ни в чем не виновата.
Лорд Хокстон легко мог представить себе ее негодование. Местные жители, работавшие на плантациях, отличались редкой щепетильностью и безукоризненной честностью. Они никогда не посмели бы взять из хозяйского дома чужую вещь.
За все годы, проведенные на Цейлоне, он не мог припомнить ни одного случая, чтобы у него что-либо пропало.
— Джеральд приказал девушке убираться, — сказал Тейлор, — и под тем предлогом, что она совершила кражу, отказался выдать причитающееся ей вознаграждение.
Лорд Хокстон встал и принялся ходить взад-вперед по комнате.
— Дурак! — воскликнул он. — Чертов дурак!
— Вполне согласен с тобой, — отозвался Тейлор. — Когда я услышал об этом, я тут же отправился повидаться с ним, но в тот момент он совершенно ничего не соображал и не понимал ни слова из того, что я ему говорил. Но зато я прочел твою телеграмму, лежавшую на столе! Узнав, когда ты приезжаешь, я поспешил сюда, чтобы рассказать тебе о случившемся.
— Я очень благодарен тебе, Джеймс.
— В телеграмме было написано: «Эмили и я прибываем в пятницу», — продолжал Тейлор. — Ты что, привез Джеральду невесту? До меня доходили кое-какие слухи. Сам знаешь, в нашем узком кругу всем все известно.
— Я привез с собой молодую особу, которая была помолвлена с Джеральдом перед тем, как тот уехал из Англии, — холодно произнес лорд Хокстон. — К сожалению, я обнаружил, что она увлечена другим мужчиной, поэтому решил, что свадьбы не будет.
Тейлор присвистнул.
— Н-да, — сказал он. — Что ж, должен сказать, Чилтон, мне очень жаль! Уверен, единственное, что может спасти молодого Джеральда — это женитьба. Ему нужна здравомыслящая девушка, способная скрасить тягостное одиночество и заставить его бросить пить.
— Я постараюсь найти ему жену, — пообещал лорд Хокстон и чуть слышно добавил:
— Но это будет не Эмили Ладгроув.
Джеймс посмотрел на часы.
— Мне пора возвращаться, — сказал он. — Я должен успеть на утренний поезд в Канди, но прежде я хотел бы подготовить тебя к тому, что тебя ожидает. Надеюсь, ты сможешь все уладить, Чилтон. Непременно заезжай ко мне. Я провожу новые интересные опыты, и мне хотелось бы показать тебе кое-что.
— Ты отлично знаешь, что ничто не сможет доставить мне большего удовольствия, — ответил лорд Хокстон. — Спасибо тебе, Джеймс. Ты снова доказал мне свою дружбу.
— Жаль, что я не принес тебе более утешительных известий, — заметил Тейлор. — Но все-таки кое-чем я могу тебя порадовать: в этом году экспорт чая превысит пять миллионов центнеров! Лорд Хокстон улыбнулся:
— Я очень надеялся услышать что-либо подобное!
— Моя плантация процветает, — сказал Джеймс, — и твоя будет приносить не меньший доход, если ты снова возьмешься за дело. Ты нужен здесь, Чилтон. И нам, и всему Цейлону.
— Не соблазняй меня, — ответил лорд Хокстон. — Ты же сам знаешь, что больше всего на свете я хотел бы остаться здесь!
В его голосе прозвучала искренность. Тейлор положил руку ему на плечо.
— Увидимся позже, Чилтон, — сказал он. — И тогда поговорим обо всем.
Лорд Хокстон проводил его до дверей, затем с хмурым видом вернулся в гостиную.
Он знал, что ему необходимо поговорить с Эмили Ладгроув.