Невеста же не заметила его реакцию, ибо Присциллу не интересовали незнакомые имена, и она быстро сменила тему беседы.
Миген пристально наблюдала за Лайоном, а когда обернулась, увидела миниатюрную женщину, собирающуюся похлопать ее по плечу.
— Боже мой!.. Прошу прощения!.. Я не знала…
— Все, дорогая, в порядке. Ничего дурного не произошло.
Эта женщина была довольно молода, на вид лет тридцати.
На ней были изящное серое хлопковое платье и кружевной домашний чепец, надетый поверх напудренных локонов. Ее карие глаза при улыбке становились теплыми и дружескими, а таких полненьких и розовых щек Миген еще ни у кого не видела.
— Моя фамилия Смит. Я здешняя экономка. Рада приветствовать вас в нашем особняке.
— Благодарю вас, Смит. Вы станете называть меня Миген?
— Позвольте проводить вас в вашу комнату. Помещения для слуг расположены вон в том крыле.
«Помещения для слуг! — с грустью подумала Миген. — В какую же я историю попала?»
Глава 8
Уильям Бингхэм наблюдал за Лайоном Хэмпширом сквозь бокал с портвейном, поражаясь его смятению и усталости. Наконец откашлялся и решил начать беседу:
— Недавно я нанес визит доктору Франклину.
— Как он поживает? — поинтересовался Лайон. — С тех пор как я видел его в последний раз, прошло больше месяца.
— Духом не падает, но состояние здоровья не улучшилось.
Мы с ним обсудили предстоящую встречу членов последнего созданного им политического объединения. Доктор откровенно сказал мне, что вряд ли сможет участвовать в работе объединения после того, как завершится его формирование.
— А не вы ли вице-президент этого самого «Общества политических исследований»? Как обстоят его дела?
— Да, вместе с Джорджем Клаймером, — подтвердил немного напыщенно Бингхэм. — Мы продолжаем встречаться раз в две недели у доктора Франклина. Нас только пятьдесят человек, и пока мы ограничиваемся политическими дискуссиями.
Доктор полон идей, и наши дебаты явно доставляют ему большое удовольствие. Однако лишь одному Богу известно, как долго еще сможет доктор Франклин спускаться в большую комнату.
— Было бы хорошо, если бы я смог встретиться с ним завтра, — высказал пожелание Лайон.
Уильям курил длинную изящную трубку, наблюдая за Лайоном, сидевшим по другую сторону затемненного кабинета и пристально смотревшим в пылающий камин. Весь вечер Хэмпшир сохранял необычное для него спокойствие, несмотря на попытки Энн и Присциллы во время ужина развеселить его. Перед Бингхэмами сидел не тот лихой Лайон Хэмпшир, какой был известен им в последние месяцы.
— Черт побери, не собираешься ли ты спросить меня о Маркусе Римсе? — поинтересовался Уильям.
Во взгляде Лайона была скорее скука, чем интерес к тому, чего опасался хозяин особняка.
— Сделай одолжение и поделись новостями прежде, чем взорвешься от своих знаний, — холодно предложил Хэмпшир.
Уильям Бингхэм с недовольным видом пускал из трубки клубы дыма и нехотя начал рассказ:
— Дело в том, что дела у Римса не так уж хороши. Правда, на этот раз его судно вернулось неповрежденным. Боюсь, он совершенно бесталанный морской капитан: подобрал неподходящий и не внушающий доверия экипаж и заключил невыгодные сделки на Востоке. Полагаю, что мне излишне рассказывать тебе об этом подробно. Если бы я не знал Маркуса лучше, то подумал бы, что он конченый человек. Тебе достаточно было бы увидеть его лицо, когда я сказал Римсу, что отказываю ему в финансировании!
— Ты зашел так далеко? — Лайон поднял свои золотистые брови. — Представляю реакцию Маркуса!
— Уважение, испытываемое Энн к этому человеку, чертовски неприятно. Она находит Римса очаровательным, «загадочным», как она говорит, и даже приглашает в наш дом.