Небрежнев Илья Эдуардович - Сказания Трофоры стр 27.

Шрифт
Фон

– И в удачу, – гордо добавил я. Софита помолчала несколько секунд, всматриваясь в моё лицо.

– А ты забавный, Меррик Риэль.

Сказав это, девушка не стала дожидаться моей реакции и моего ответа. Она быстро открыла дверь в свою комнату, на ходу бросив нам «Спокойной ночи».

      Мы с Дари переглянулись и молча пожали плечами. Он устало зевнул, открывая дверь в нашу комнату. Внутри стояли две небольших кровати, пара тумбочек, массивный вещевой шкаф. Вся мебель была точно так же богато и искусно испещрена узорами. Но до этого нам с Дари по большей части не было дела. Не издав ни единого звука, мы плюхнулись на кровати. В полусонном состоянии стянули с себя одежду и сняли с поясов оружие, неуклюже накрылись одеялами и провалились в глубокий сон.

      В своей комнате Софита поставила свечу на тумбочку у кровати. Затем она открыла окно, чтобы впустить в комнату прохладный ночной воздух, гонимый морским бризом. Запах этого ветра был необычным для неё, так как сильно отличался от сухого воздуха Сомэта. После этого принцесса обессилено рухнула на кровать. После всех трудностей было приятно оказаться в таком уютном и безопасном месте, где можно не переживать за свою жизнь. Никаких погонь и сражений с монстрами, только мягкая постель. Хотя бы на эту ночь. Мысли, будоражащие воображение, очень быстро покинули затуманенную сном голову. Через несколько минут Софита уже крепко спала.

Проснулись мы поздно, ближе к обеду. Добродушная старушка накормила нас рыбными котлетками. Сказала, что научила этому рецепту невестку своего сына, которая теперь готовит их в его трактире. Весь город хвалит эти котлетки. Возможно, поэтому от посетителей отбоя нет даже в ночь. Подумав, что она преувеличивает, я лишь улыбнулся. Но котлетки действительно были страшно вкусными. Вдоволь приправленные различными пряностями, они отдавали лёгкой кислинкой, оставляя приятное послевкусие.

Вспоминая всё это, я шёл по городским улицам, легонько улыбаясь. Солнце сейчас уже вышло из зенита и начинало неспешно клониться к горизонту. Торговцы, покупатели, матросы и прочие заполонили всё, вплоть до узких переулков. Я еле протискивался сквозь толпы народа в поисках плаща для своей спутницы. Её старый плащ, укутавшись в который она спала в лодке, мало того, что совсем не имел необходимого капюшона, так ещё и пропал вместе с горячо любимой лошадью принцесса. Она вспоминала о ней всю дорогу до города. Боюсь, если бы ночью я вошёл в её комнату, услышал бы, как во сне она шепчет её имя. Поскольку плащ пропал вместе с лошадью, Софите требовался новый, да ещё и с капюшоном, дабы скрыть свои волосы. В Отомаранэ, или Отоме, как многие её называли, сокращая название, порядки были менее строгими. Там были распространены различные виды телесных украшений по типу пирсингов и тату в нашем мире. Так же вполне естественной была покраска волос в различные цвета, так что о принадлежности Софиты к какой-либо королевской семье там никто бы и не подумал. Свой кошель, в котором осталось всего ничего, я вручил девушке, дабы она в дальнейшем распоряжалась бюджетом. Из него она выделила мне семьдесят монет, сказав, что на дешёвую замызганную накидку этого вполне хватит.

Прошёл уже час с тех пор, как я вышел из нашего временного убежища и направился на поиски. За это время я нашёл около десятка лавок, где торговали одеждой, в том числе и различными дорожными накидками, но ни одна не подходила по цене. Возожно, Софита просчиталась, не учитывая то, что торговцы в таком крупном городе могут завышать цену на товары, и она может значительно разниться с той, которую она привыкла видеть в Сомэте. С этой мыслью я приблизился к очередному торговцу. Он оказался мужчиной среднего роста, приветливым на вид, одетого во короткую, расстёгнутую жилетку, холщовые штаны и сланцы. Видимо, прибыл из-за моря на каком-нибудь торговом судёнышке. Увидев меня, мужчина приветливо улыбнулся. Я только заметил, что его лицо покрыто приличной такой щетиной. Он точно был в пути долгое время.

– Добрый день, – я мягко улыбнулся, переводя взгляд с мужчины на его товары.

– Здравствуй, – поздоровался торговец бурлящим баритоном. – Что я могу тебе предложить, парень?

– У вас есть дорожные плащи? – спросил я, улыбнувшись ещё шире. Манера речи и голос этого мужчины нравился мне всё больше. На фоне прочих торговцев, с которыми я встречался, он был самым приветливым и снисходительным. Образ человека, которому очень нравится его ремесло.

– Спрашиваешь, – гордо пробурлил он, открывая стенд за его спиной.

На стенде висели разнообразные плащи: длинные, короткие, с капюшоном, без, с каёмкой, тесьмой, узорами, гербами. Имелись даже плащи с заклёпками для крепления к броне. Мой взгляд привлёк лёгкий коричневый плащик в самом углу. Он не был украшен ничем. Ни рисунков, ни гербов, ничего. У него был весьма длинный капюшон. Полы плаща на вид доставали мне до лодыжек.

– Сколько стоит вон тот плащ? – я указал пальцем на заинтересовавший меня экземпляр.

Торговец посмотрел на плащ, потом на меня, чтобы удостовериться в том, что мы с ним смотрим на один и тот же плащ. Или в том, уверен ли я в своём выборе. Мой взгляд оставался уверенным и твёрдым, так что мужчина, перестав сомневаться, ответил:

– Пятьдесят медяков.

Я вынул из кармана своих штанов горстку монет, отсчитал нужное число и высыпал в ладони торговца. Тот снял со стенда плащ, параллельно высыпая мелочь в карман, и протянул его мне.

– Спасибо, – я продолжал приветливо улыбаться.

– Ты не похож на кого-то из этих краёв, – внезапно сказал он. – Путешественник?

– Ага, – не задумываясь, ответил я. Мужчина окинул меня взглядом с ног до головы, размышляя, откуда родом мой костюм.

– Сколько в море не был, а никогда не видел кого-то, кто одевался бы так же чудно, – он задумчиво почесал щетину, – Ты откуда-то с запада? Может с севера?

– Скорее с севера, – сказал я первое, что показалось мне более подходящим для описания происхождения моего кимоно.

– Чудно, – он продолжал меня осматривать, – Никогда ещё не был на севере.

– Успеете ещё побывать, я уверен, – улыбнулся я, замешкавшись, и повернулся, чтобы уйти, – До встречи, – я, прощаясь, махнул рукой и скрылся в толпе.

В голове начали роиться мысли, поднимая небольшую панику. А что, если и Софита однажды спросит меня о моём происхождении? Она же знает об этом мире в разы больше, чем я. Намного больше. Удачно соврать для меня будет всё равно, что играть в «Русскую рулетку». Эти мысли пугали. Если она узнает о том, что я её обманывал, сможет ли принять правду обо мне? Сможет ли дальше путешествовать со мной и доверять мне? Я ведь убедил её в том, что я авантюрист, путешественник. Стало быть, заверил её в том, что смогу провести её куда угодно, защитить от чего угодно. А на деле выйдет, что я просто лжец, что я подверг риску все наши жизни. Как мне после такого спокойно смотреть ей в глаза?

      Мучая себя этой мыслью, я не заметил, как добрёл до домика добродушной старушки. Открыв дверь, я прошёл в гостиную, где хозяйка что-то увлечённо рассказывала моим спутникам. Эти двое сидели и с огромным интересом слушали, раскинув уши. Я аккуратно прикрыл дверь, не желая им мешать.

– Тогда Амелия была ещё неопытной, но я нашла способ ей помочь. До сих пор она благодарит меня за тот случай, – старушка чему-то улыбнулась.

– Отличная история, тётушка Розалия, – глаза Софиты горели заинтересованностью и крайним удивлением.

      Я заметил, что этой женщине очень хорошо подходит её имя. Оно очень похоже на имя Роза. Но, услышав его, я всегда представлял себе тихую строгую женщину, любящую порядок и старательно поддерживающую его. Эта старушка, конечно, соответствовала этим параметром. Но её имя звучало нежнее, придавая больше сочувственности и исключая всяческую строгость.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3