— Тогда мне было одиннадцать, — вспоминал Чэд, рассеянно поигрывая ее мягким локоном. — Я считал, что это круто — иметь старшего брата. Мы сразу сдружились. Он приглядывал за мной, когда наши родители уехали в свадебное путешествие на медовый месяц. Первое, что он сделал для меня, это построил дом на дереве.
— Должно быть, тогда он был старше, чем ты сейчас, — заметила Уиллоу.
— Да. Ему было двадцать.
— Из твоих слов выходит, что он замечательный человек.
— Он самый лучший.
Блуждая в воспоминаниях о прошлом, Уиллоу вздрогнула от голоса Скотта у нее за спиной.
— Вот и лимонад, — объявил он и протянул ей стакан.
Поблагодарив, она взяла его, но прежде чем успела сделать глоток, Скотт чокнулся с ней.
— За новые начинания!
— Новые начинания? — Она замерла со стаканом в руке. — Что вы имеете в виду?
— С завтрашнего дня вы больше не будете носить униформу.
— Насколько я припоминаю, мы выяснили этот вопрос в конце прошлой недели и…
— И в дальнейшем вы поняли, что эта одежда неудобна и стесняет ваши действия. И не говорите мне, мисс Тайлер, что я не прав. Я настаиваю, чтобы вы сменили униформу на вашу повседневную одежду.
Уиллоу открыла было рот, чтобы возразить, но Скотт опередил ее. Он непреклонно заявил:
— Это было ошибкой. Послушайте, я не хочу делать из-за такого пустяка шумный скандал.
— Вы не услышите от меня и слова возражения.
Скотт выпил залпом свой стакан лимонада.
— Я не понимаю, почему вы раньше так упорствовали.
— Я настаивала на прошлой неделе. Сначала я была против униформы. Но вы изъявили твердое намерение надеть ее на меня. И мне пришлось смириться с неудобствами. — Она иронически улыбнулась. — Я подумала, что мои неудобства кое-чем окупаются.
Наступила пауза. Было слышно, как от легкого ветерка зашелестели листья на соседнем кустарнике.
— Но теперь, — спросил он, — вы так не думаете?
— Я ошибалась. Вы повеселились и поняли, что я в этом наряде уже не смогу больше вас развлечь.
Всю последнюю неделю вы ходили, мягко сказать, в угрюмом настроении. Я успела это заметить, хотя вы почти не появлялись дома. Именно поэтому я не буду больше с вами спорить. История с униформой — в прошлом.
Скотт, кажется, и сейчас был не в лучшем настроении, но Уиллоу не меняла свой тон.
— Я надеялась, что это поможет вам снять стресс и более трезво мыслить. Это единственная причина, по которой я носила униформу, — насмешливо добавила она. — Но надежды мои не оправдались. Я буду счастлива убрать ее в дальний ящик для следующей няни.
И тут наконец Уиллоу пожалела о дерзком высказывании, но было уже поздно. Она привела его в бешенство. Что происходит с мужчиной, который стал причиной такого дерзкого поведения?
Какие чувства бушуют у него внутри?
Уиллоу знала, что, когда дело касается детей, Скотт становится сентиментальным. Только любовь и тревога за них. Но о других его чувствах она и понятия не имела. Его внутренний мир был для нее закрыт. Она не могла понять его. Как будто безуспешно старалась прочитать книгу на иностранном языке.
— Мисс Тайлер… Вы где?
— Извините, я сказала лишнее.
— Л польщен. — Он издевался. — Очевидно, ваша мама вам не говорила, что, желая заинтересовать мужчину, женщине, следует ловить каждое его слово.
— Прошло много лет с тех пор, как меня перестали интересовать подобные заигрывания.
— Ах да, — хмыкнул Скотт. — Ида Трэнт была права, когда рекомендовала вас как мужененавистницу.
— Я не такая! Я уверена, что Ида Трэнт ничего подобного не говорила.
— Как раз наоборот. Она сказала, что романтические отношения — это последнее, что вам нужно в жизни. Разве это не одно и то же?
— Нет. — Она сделала несколько больших глотков лимонада.