Джудит О Брайен - Твой нежный взгляд стр 22.

Шрифт
Фон

– Гаррик, а что ты думаешь по этому поводу?

– Все прошло чудесно! Я говорил с моей дорогой Амандой, правда, Брендан?

– Должно быть, это принесло вам утешение. – Селия слегка улыбнулась и похлопала Стивенса по руке.

– Да, теперь мне гораздо легче! – с жаром подхватил он.

Селия с трудом проглотила подступивший к горлу комок. В этом молодом человеке было что-то удивительно искреннее и трогательное. Как жаль, что ему пришлось пережить такую тяжелую утрату!

Впрочем, и брат потерял сестру. Но это другое...

– Ну что ж, мой друг, не хочешь ли ты... – начал О'Нил. Но его прервал тихий невнятный звук. В углу гостиной, покрытая тяжелой драпировкой, стояла старая арфа тети Пру, на которой та играла в молодости. Инструмент был расстроен и, всеми заброшенный и забытый, пылился в углу уже не одно десятилетие.

Со стороны было совершенно незаметно, что кто-то перебирает струны арфы, и только нежные звуки лились из угла.

– Брендан, ты слышишь?

– Да, – напряженно промолвил О'Нил. Он откашлялся и выразительно посмотрел на Селию. Руки его, лежавшие на столе, сжались в кулаки.

– Это ее любимая песня. – Стивенс смотрел на арфу как завороженный. – Танцевать она не могла и вместо этого играла на арфе.

Селия резко встала, подошла к окнам и раздвинула портьеры. В комнате сразу стало светло. Она зажгла несколько масляных светильников, хотя в них не было нужды, и обратилась к своим посетителям:

– Прошу меня извинить, джентльмены. После общения с потусторонним миром я очень устаю. И хотя я была бы рада продлить нашу встречу...

– О, конечно, мисс Томасон. Простите нас, мы и так слишком долго злоупотребляли вашим гостеприимством. – Стивенс поднялся и бросил взгляд на шурина, который последовал его примеру, пренебрежительно пожав плечами.

– Ну и что ты на это скажешь, Гаррик? – спросил О'Нил.

– Я... мне кажется, что у вас редкий дар, мисс Томасон. И я почел бы за честь, если бы вы согласились снова нас принять. Я должен тщательно подготовиться к следующему сеансу – мне так много надо сказать Аманде.

Он грустно улыбнулся, и у Селии сжалось сердце.

– Я была бы счастлива вам помочь! – горячо заверила она.

– Искренне вам благодарен. Брендан, на какой день нам назначить очередной визит?

– Это уж вы решайте вместе с мисс Томасон. Не хочу, чтобы вам мешал мой скептицизм.

– Так ты еще сомневаешься – после всего, что произошло? – воскликнул Стивенс. – Господи, Брендан, какие еще доказательства тебе нужны? Это была Аманда, я уверен!

– Что ж, рад за тебя, Гаррик. Но отнесись с уважением к моему решению не посещать эти сеансы, а я, в свою очередь, обещаю не разрушать твою веру в загробную жизнь.

Стивенс покачал головой:

– Мне тебя жаль. Ты упускаешь прекрасную возможность соприкоснуться с неведомым.

– Вы совершенно правы, мистер Стивенс, – сухо кивнула Селия. – Но ничего не поделаешь. Лошадь можно подвести к воде, но заставить ее напиться нельзя.

– Как верно сказано, мисс Томасон. – О'Нил отвесил ей чопорный поклон. – Простите же великодушно, что отказываюсь пить из вашего корыта.

Селия готова была съязвить в ответ, но вовремя прикусила язычок и только молча сверлила его глазами. Стивенс бросил на шурина недоуменный взгляд. О'Нил склонился в галантном поклоне.

Наконец он выпрямился и достал из верхнего кармана бумажник. Раскрыв его, он усмехнулся.

– Похоже, мисс Томасон, что на данный момент у меня имеется только английская валюта.

Стивенс, неотрывно смотревший на арфу, встрепенулся.

– Только английская валюта? Боже мой, Брендан! Аманда ведь предупреждала нас!

– Да, ну и что? – О'Нил развел руками. – Видите ли, мисс Томасон, я в этой стране недавно в отличие от зятя и еще не успел поменять деньги.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке