– Оно было бы добрым, если бы голова не болела, – простонал я.
Девушка безжалостно раздвинула шторы.
– Свет! Ты смерти моей хочешь? – прошипел я.
– Разумеется, нет. Кто же мне будет платить за работу? – усмехнулась она и протянула мне кубок, наполненный пузырящейся фиолетовой жидкостью с отвратительным ароматом.
– Надеюсь, это быстродействующий яд, – пробормотал я и сделал глоток.
На вкус напиток был даже хуже, чем на вид. Однако из-за своих чудесных свойств эта гадость стоила дороже хорошей бутылки вина.
– Жить надоело? – уточнила она.
– Как обычно… по утрам, – я прикрыл глаза. Головная боль медленно проходила, и я даже осознал, что рядом со мной спит какая-то голая девушка. – О, а это кто?
– Вы забыли имя очередной любовницы? – не слишком удивилась Монмаренси.
– Да я вообще ничего не помню! – огрызнулся я.
– Мы вчера причалили, и вы сказали, что сегодня у вас намечается важное дело. К тому же вы собирались договориться о покупке нужных товаров по низкой цене.
– Да, только это надо было сделать раньше, – я поглядел на солнце, определяя время.
– Верно, господин. Поэтому я взяла на себя смелость и всё закупила по вашему списку. Команда, по моему приказу, сейчас драит палубу, – отчиталась служанка.
– Что бы я без тебя делал?
– Объяснялись бы перед поставщиками лекарств и ювелирных изделий за опоздание, а затем искали членов команды по кабакам. – Она поставила поднос на тумбочку и добавила, кивнув на незнакомку рядом со мной: – Притворитесь спящим.
– Ага, – я закрыл глаза, и Монмаренси растолкала девушку.
– Госпожа, скорее одевайтесь. Вас ищут!
– О нет! Отец! – Красотка выскочила из-под одеяла, ураганом промчалась по комнате, собирая одежду, и вскоре исчезла за дверью.
Монмаренси проводила её взглядом и поклонилась мне.
– Теперь и вам пора одеваться. Оружейники не любят ждать.
– Да, ты права! – я усмехнулся. – Спасибо за то, что избавилась от неё. Ты, как обычно, решаешь мои проблемы. Мне даже неловко!
Я оглядел свою служанку. Она была невероятно привлекательной. Тёмная кожа и волосы, спускающиеся до плеч, в совокупности с янтарными глазами делали её потрясающей красавицей. Она была изящна, словно пантера. Монмаренси надела сегодня довольно откровенный костюм горничной, чем не могла не вызвать моего восхищения.
– Если так, может, поднимите мне зарплату? – поинтересовалась девушка.
– Куда ты тратишь деньги? Ты же всё время со мной! – Я задумывался над этим вопросом не один раз.
– Покупаю себе разные костюмчики, в основном горничной, – она медленно покрутилась, дабы я мог рассмотреть её одежду со всех сторон.
– Боги, какая же ты красавица! – ухмыльнулся я. – Повезёт человеку, которому ты отдашь своё сердце. А теперь выйди, я хочу одеться.
– Чего я там не видела? – она приподняла бровь. – Вы ведь это несерьёзно, господин? Мы с вами с самого детства вместе купались и…
– Монмаренси!
– Служанкам полагается одевать своих хозяев. Позвольте и мне сделать это для вас.
Девушка мило улыбнулась, и у меня появилось страстное желание разрешить ей, но я сдержался.
– Нет! Иди уже, проверь, как там команда.
– Господин, одеваться самому, значит, пятнать честь вашей семьи, ведь вы…
– Я и так её пятнаю каждый день – грязней не станет! Монмаренси, мы так опоздаем!
– Опять вы меня выставляете, – она обиженно вышла, а я встал. И в этот миг девушка вновь открыла дверь без стука. – О, вы голый…
– Естественно, голый! – я покраснел как рак. – Чего тебе?!
– Поднос забыла, – невинно сообщила она.
– Да, конечно! – гневно проворчал я.
– У вас красивая фигура, – заверила меня Монмаренси.
– Хватит надо мной издеваться, иди уже! Я постучался в дверь оружейника, и мне открыл недовольный бородач.
– Чего надо?! – буркнул он с порога. – А, это ты! Опаздываешь.
– Все Асы такие вежливые? – полюбопытствовал я.
– Только я! – покачал головой мужик. – Ну и работёнку ты мне задал! Таких странных заказов у меня ещё не было. Лезвие сделано одним мастером, рукоять – другим, а сборка и заточка – уже мною. Ты скрытный парень.
– Просто один лучше делает одно, другой – другое…
– Ты намекаешь, что, если бы я ковал оружие с нуля, вышло бы хуже? – бородач окинул меня гневным взглядом.
– Не парься так, ради встречи с тобой я проделал огромный путь. Мне пришлось долго изучать работы кузнецов, чтобы найти того, кто правильно заточит мою рапиру, – примирительно сказал я.
– Это невероятное оружие, – не стал спорить он. – По сути, это и не рапира вовсе. Для такого оружия просто нет подходящего названия. Его отличает уникальная конструкция – три разнонаправленных лезвия с винтовым профилем. Рапира лёгкая, прочная, но способна нанести колоссальные повреждения. Стоит проткнуть ею человека и немного повернуть, как получится огромная рваная рана, – восхищённо проговорил кузнец. – Этот клинок я по праву могу назвать самым смертоносным из немагических. Ты гений, коль сумел подобное придумать. О, а это что? – он указал пальцем на мой кулон в форме чёрного морского конька, по центру которого имелась небольшая прорезь. – Изящная работа… Риверянский стиль…
– Это подарок… – Я спрятал непослушное украшение под одежду.
– В любом случае, это оружие само совершенство, – вернулся к прерванному разговору бородач. – Если пустить его в массовое производство, ты сможешь прилично заработать.
– Предпочитаю владеть уникальной вещью, – отказался я.
– Как хочешь, – кузнец пожал плечами.
– Мой хозяин – гений, и он никогда не ошибается, – заверила мужчину Монмаренси, выглядывая из-за моей спины.
– А ты красотка! Пусть и темнокожая, но потрясающая! Не хочешь провести со мной вечер? – оружейник плотоядно ухмыльнулся.
– Я думала, Асы считают темнокожих людей третьим сортом, – заметила девушка.
– Вы тупые, но это неплохо, – заверил он её.
– Ненавижу тебя и таких, как ты, – она холодно на него поглядела.
– Я не хотел тебя обидеть, – грустно признал горе-любовник.
– Но обидел, – заметил я.
– Я всего лишь…
– Скажешь ещё хоть слово, и я тебя убью, – на полном серьёзе пригрозил я. – Итак, давай рассчитаемся и разойдёмся.
– Ладно. – Бородач поглядел на мальчугана-подмастерья, который всё это время вертелся рядом. – Бёрн, тащи сюда рапиру Риверянина!
– Хм! Она мне идёт? – уточнил я, аккуратно разглядывая ножны, висящие на поясе.
– Надо бы их украсить, – заявила Монмаренси.
– Не… – я покачал головой. – Оружие должно убивать. Это не украшение.
– Тогда, господин, всё идеально, – улыбнулась она. – Позвольте предложить вам вернуться на корабль и плотно позавтракать. Я сделаю для вас… – девушка замерла, поняв, что я не следую за ней.
Мы находились на базаре. Палатки в огромном количестве теснились рядом друг с другом. Торговцы покупали и продавали с прилавков самые качественные товары в мире. Всё было ухоженно и прибрано. Пожалуй, это был самый чистый и приятный рынок, какой мне доводилось видеть. Над мясом не летали мухи, а ювелиры не зазывали к себе, стараясь продать второсортные вещицы втридорога. Вот только во всём этом великолепии чувствовалась некая отстранённость. Асы, словно механизмы, систематически и чётко выполняли свои обязанности, но совершенно не интересовались происходящим вокруг. И уж точно никто не заметил маленького мальчика, которому на вид даже пяти ещё не было. Он не озирался по сторонам, поэтому и не привлёк к себе внимания стражей. Но выглядел он напуганным и напряжённо к чему-то прислушивался.
– Кажется, малыш потерялся, – я указал Монмаренси на ребёнка.
– Он странный, – откликнулась она.
– Он слепой, – поправил я.
– Разве Асы болеют?
– Монмаренси, не покупайся на стереотипы.
Мы подошли к мальчишке.
– Здравствуй! Я Дэйман, а это Монмаренси. Ты потерялся? Тебе нужна помощь?
– Моя мама, я… Там была толпа, и я отпустил её руку, я не…