Вандервуд Айрин - Блуждающее озеро стр 2.

Шрифт
Фон

Внутри нее, сквозь пелену эйфории и радости, билось в смертельном бою чувство самосохранения, которой с трудом, удалось пробиться в ее сознание, и завопило во все Иерихонские трубы: "БЕГИ! БЕГИ! БЕГИИИИИИИ!". Страх и тревога ворвались в мозг, в тело, побежали по венам, зашкалив все рецепторы ее организма. Она замерла, стараясь сбросить наваждение, еще раз окинула растерянным взглядом озеро, стараясь понять, что вселило в ней такой панический ужас. Машинально взяла котелок с родниковой водой и опрометью бросилась бежать к лагерю. Чем дальше отходила от водопада, тем сильней чувствовала физический дискомфорт, моральное истощение и опустошение, перепады настроения, будто озеро обиделось, решила наказать за непослушание и вытянуть из нее все силы, забрать назад то, что дала. Она остановилась, постаралась взять контроль над телом, и эмоциями, успокоиться, сделала пару глубоких вдохов, выдохов, но состояние не менялось, только ухудшалось. Нужно было, как можно быстрее добраться до лагеря. Алия допускала мысль, что вода в озере могла быть отравлена, и она отравилась, когда ее пила. У нее в аптечке есть активированный уголь и пакетик с марганцовкой, нужно сделать промывание желудка и отправить сигнал SOS с мобилки. Она не собиралась сдаваться. Она сильная. Сейчас ей ни за что нельзя терять сознание. Надо дойти до палатки, а там уже сможет оказать себе первую помощь. К палатке Алия уже ползла на животе, сил идти не было. Котелок она где – то потеряла по дороге и единственная мысль, что билась в мозгу, доползти любой ценой до рюкзака и достать аптечку. Руки тряслись как в лихорадке. С третий попытке она смогла достать аптечку, но сил уже не хватало, чтобы открыть молнию и достать таблетки. Последняя мысль, как вспышка света, что пришла в голову, перед тем как ее поглотила тьма, была: " братец Иванушка… козел…".

Тьма нежно и ласково приняла ее в свои объятия, тело обмякло, и осталась лежать на земле возле рюкзака, а левая рука продолжала сжимать аптечку мертвой хваткой.

Глава 2

Во двор шикарного особняка из белого камня с большими колонами по бокам, прекрасным парком и огромным фонтаном, влетел черный вороной конь с всадником на спине. Всадник, высокий мужчина, лет 40 – 45, с широкими плечами, обладатель густых черных волос, с крупными чертами лица и темными, как ночь, глазами, в которых горел огонь, смотрели сейчас холодно. Выдержать прямой взгляд этих глаз, мало кто решался, как правило, все старались при встрече с этим красивым лордом, отводить взгляд в сторону и ни в коем случае, не переходить ему дорогу. О крутом и свирепом характере лорда Эдварда Дир Сторк, в империи, знали все. Обладатель четырех кристаллов – магических шахт, лорд Эдвард, относился к одному из самых влиятельных и могущественных кланов демонов Дир Сторков. Основные поставки магических кристаллов добывались и поставлялись из их шахт, поэтому c кланом Сторков считался даже король.

Лорд Сторк обладал харизматичным характером, острым умом, слыл одним из лучших политиком и стратегом, хорошим охотником и приятным собеседником.

– Господин приехал! Господин приехал! – закричал маленький паж у входа в дом, привлекая внимания слуг и внеся хаос и суету.

Лорд Эдвард прыгнул с коня, кинул поводья прибежавшему конюху и поднялся по ступенькам в дом. Прислуга присела, поприветствовав хозяина дома. Окинув прислугу холодным взглядом, он кивнул головой, прошел мимо и зашёл в свои покои. Следом за лордом, зашёл Изар, старый дворецкий, который служил в этом доме ещё при его родителях, а маленький лорд играл на его коленях. Старый вояка, участник нескольких войн, Изар, после смерти жены и детей, которых унесла последняя война, так и остался один и посвятил свою жизнь Сторкам. Эдвард ценил Изара, своего первого наставника и учителя и часто прислушивался к его мнению и советам.

– С приездом Ваше светлость. Как прошла поездка? Удалось договориться с остальными империями? – войдя следом и закрыв за собой дверь, приветствовал тепло лорда Изар.

– Все хорошо, Изар – сняв дорожный камзол и отдав его дворецкому, налил себе бокал вина, лорд сел в кресло. – Правда, пришлось попотеть. Какие есть новости? Астерия приехала?

– Ее светлость, леди Астерия, написала письмо, что приехать не сможет, так как ждёт второго малыша, Ваша светлость. Просила передать вам, что ваш старший племянник, совсем от рук отбился, и она просит написать ему пару строк и урезонить мальчика. Приезжала леди Дана, и старалась узнать, когда вы приедете, – при упоминание о Дане, Эдвард скривился. Его любовница, надоела ему до харна в печенке. – Лорд Стимар Дир Киар, отправил вам отчёты с пограничных гарнизонах. Я оставил их на столе, в вашем кабинете. Больше новостей нет. Какие будут дальнейшие указания, Ваша светлость?

Пока, Изар говорил, лорд слушал внимательно. Ничего нового. Ничего, что могло бы украсить, заинтересовать или хотя бы расшевелить трясину, которую он именовал своей Жизнью.

– Пришли Мирин ко мне, и пригласи главного егеря, – устало приказал лорд Эдвард.

– Ваша светлость, планирует отправиться на охоту? Сообщить Его Величеству и лорду Орису об охоте? – спросил Изар.

– Нет. Никого не надо приглашать, – ответил Эдвард, чем немало удивил дворецкого. Он с лордом Орисом и королем, всегда охотились вместе и были старыми друзьями еще с молодых лет. – Только я и мой кортеж, больше никого. И ещё, Изар, до конца недели, я никого не принимаю. Ужинать я буду здесь. Подашь через час.

– Слушаюсь, Ваша светлость, – отвесив поклон, Изар тихо удалился, плотно закрыв за собой дверь. Поведение лорда немного встревожила его, такого он не припомнит, чтобы Эдвард охотился один. Видимо это поездка доконала его, если он отказывается от встречи со старыми друзьями. По дороге, Изар отправил служанку к лорду и зашел на кухню, передать его веление.

Эдвард сидел в кресле и, попивая вино мелкими глоткам, поднял глаза на портрет, что висел над камином. На портрете была изображена молодая, красивая женщина. Ее большие, карие глаза, смотрели на него с любовью и нежностью, а губы, улыбались ему той лучезарной и милой улыбкой, что вносила свет и радость в его жизнь, наполняла счастьем каждое мгновение его существования. Каждый раз, когда он смотрел на портрет своей любимой и единственной женщины, задавал себе один и тот же вопрос: " Почему? Почему судьбы сыграла с ним такую злую шутку? Как могло такое случиться? Как он допустил это? Не уберёг, не спас, не защитил свою единственную пару, свою любимую, что была предназначена ему судьбой…"

Ведь ничего не предвещало беды. Все было как всегда, солнечный день, хорошая погода, конная прогулка… Он нашел ее истерзанное тело на поляне, неподалеку от замка, рядом стояла ее взмыленная лошадь, вся в пене, вертя бешеными глазами от страха. Удар едиза, крупного зверя, с острым рогом во лбу, пришелся в грудь и оказался для Велины смертельным. Он пробил ей грудную клетку и пронзил сердце, смерть наступила мгновенно. Обычная верховая прогулка, не предвещавшая ничего страшного, оказалось смертельной, не только для Велины, но и для Эдварда. Обнимая ее бездыханное тело, он выл от отчаяния, непереносимой боли, что разрывала на части, грудную клетку сдавила калеными клещами, боль затуманил ему мозг и крик смертельно раненого зверя, пронесся над ее телом…

Сколько лет прошло, но боль, осталась такой же яркой и сильной. Никакие женщины не смогли залечить эту рану и заменить ему ту, единственную, что он потерял. Каждый вечер, он смотрел на портрет любимой и жалел, что не умер тогда с ней. Без нее, без ее любви и тепла, жизнь теряла всякий смысл. Что он мог сделать тогда, стараясь унять эту боль в душе и в груди? Он уничтожил все стадо едизов, не щадя ни самок, ни детёнышей. В приступе ярости и боли, он снес полностью две деревни, спалил город капитана пиратов Алекса, а с разбойниками расправился настолько жестоко, что король, его друг, был вынужден заковать его в цепи и посадить под домашний арест. Долгие годы затворничества, одиночества и горя, заковали его душу в броню, где больше не было никому место. Три года назад, по просьбе короля Артура, он впервые, за десять лет, вышел в свет. Артур, просил его помочь решить вопрос с драконами по поводу таможенной пошлины на пушнину. Переговоры раз за разом заходили в тупик. Король решил, что настала пора, привлечь его к имперской службе и назначил послом, отправив с дипломатической миссией к драконом. Артур его перехитрил, отправляя каждый раз с дипломатической миссией по империи, он и сам не понял, как оказался в должности главного посла империи и советником короля по международным вопросам, а сейчас и по Блуждающему Озеру.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3