Куинн вернулась домой вскоре после трех, раньше обычного — так ей не терпелось увидеть Кэти. Собаке захочется погулять, и она выведетее на зады дома, как сегодня утром, посмотрит, как Кэти скачет по замерзшей земле и бегом возвращается обратно, и в душе снова поднимется теплое чувство оттого, что есть кто-то, кто ее любит, ничего не требуя взамен. Куинн возьмет Кэти на руки, и та заскребет лапами по ее пальто, подрагивая от желания вновь оказаться в тепле, и вновь положит голову на плечо хозяйки. Это так славно — иметь собственную собаку! Куинн улыбнулась, отперла дверь и крикнула: «Кэти!» — ожидая услышать этот новый восхитительный звук — скрип коготков по плиткам кухонного пола.
В квартире царила тишина.
— Кэти?
Снова ни звука. Куинн захлопнула дверь и, взволнованная, начала все осматривать, желая убедиться в том, что Кэти не заперта в ванной и не уснула на сосновой кровати. Квартира была столь мала, что на поиски хватило двух минут. Кэти здесь не оказалось.
Куинн испугалась, заподозрив, что собака каким-то образом ухитрилась выбраться на улицу, однако, отправившись посмотреть, сколько осталось еды в собачьей миске, обнаружила, что обе миски исчезли. Она нашла их в мусорном баке.
Билл всегда отличался аккуратностью.
Кровь бросилась ей в лицо, раздражение и недовольство быстро сменились яростью.
Он забрал ее собаку!
Он укралее собаку!
Путь до школы длиной в милю занял совсем немного времени.
Глава 3
На другом конце города, в салоне «Ваш стиль», Дарла причесывала Сьюзен Бриджес и уговаривала себя не злиться, поскольку не видела для этого причин. Вчера вечером Макс был прав. Займись они любовью на виду у всего Тиббета, это пошло бы во вред их занятиям. Вдобавок Дарла в полной мере отвела душу, прогнав мужа в одиннадцать часов. Когда Марк и Митч наконец улеглись в постель, Макс облапил ее в пустой кухне, но Дарла сказала: «Нет настроения». Муж, опустив руки, протянул: «Н-нуу, как знаешь», — и отправился на боковую, не сказав более ни слова. Ни слова!
— Ой! — воскликнула Сьюзен, и Дарла, извинившись, вновь сосредоточила внимание на ее волосах.
— Тебе никогда не приходило в голову изменить свой стиль? — спросила она, заглядывая поверх плеча Сьюзен в зеркало с красно-серой рамой. — Ты носишь эту прическу… уже довольно давно. — Лет тридцать, кажется. — Тебе пошла бы стрижка клинышком. Она подчеркнула бы твои скулы.
Сьюзен втянула щеки и осмотрела себя в зеркале.
— Дэррил меня бы не узнал.
— Ну и хорошо, — сказала Дарла. — Покажи ему что-то новенькое. Заставь смотреть на тебя другим взглядом. Заставь подумать, будто он спит с новой женщиной.
— Что-то не припомню, чтобы ты меняла свою прическу, — заметила Сьюзен.
Дарла осмотрела в зеркале свои светло-каштановые волосы, собранные во французский боб.
— Максу нравятся длинные волосы, и это единственная прическа, позволяющая мне сохранить их длинными. К тому же они не мешают работать.
— Ну так обрежь их, — посоветовала Сьюзен. — Пусть Максу кажется, будто он изменяет тебе.
— Я не это имела в виду, — отозвалась Дарла. Впрочем, мысль о короткой стрижке соблазнила ее. Беда лишь в том, что Максу нравятся длинные волосы. Было бы жестоко заставить его таким образом расплачиваться за ошибку, которую он сам не осознает, а Дарла не может ему объяснить. «Я мечтаю о чем-нибудь новом, — хотела она сказать ему. — Мечтаю о том, чтобы мы оба почувствовали себя обновленными». И каково бы пришлось старому доброму Максу, коли он не понимает, чего от него ждут? Муж не виноват. — Нет, я не могу поступить так с Максом, — заключила Дарла.
— Вот видишь! — воскликнула Сьюзен.
Как только Сьюзен ушла, из комнаты отдыха появилась Дебби, сестра Дарлы, и опустилась в красное кресло соседнего отсека.