Дарт-Торнтон Сесилия - Заклятие немоты стр 18.

Шрифт
Фон

Молодой человек разбежался, споткнулся, не дойдя до платформы, но все-таки совершил прыжок и, подобно Шипшорну, угодил подошвами прямо на бруски. Обретя равновесие, Спачворт точно так же немного полетел вперед, притормозил и вытащил из кармана веревку, чтобы привязать слитки к ногам. И тут он впервые посмотрел вниз.

Прошла минута.

Молодой лорд сказал вполголоса:

— Долго он будет изображать из себя статую? Это не входило в наш уговор, я начинаю скучать.

И, достав кинжал, стал демонстративно вычищать грязь из-под ногтей.

— Привязывай, Трен! Скорей привяжи их, — торопливо зашептал Шипшорн.

Еще через минуту его приятель шевельнулся — так осторожно, как будто был сделан из стекла, и так медленно, словно тьма вокруг была вязкой, тягучей смолой. Он пошевелился еще раз — и сорвался вниз.

Невидимый наблюдатель вздрогнул, задохнувшись от ужаса. Один из хомутов, потревоженный этим движением, с шумом упал на пол. Но аристократ и слуга ничего не заметили.

Падая, Спачворт в последнюю секунду ухватился за слиток и теперь попросту безвольно висел; похоже, силы совершенно покинули парня. В мозгу зрителя ярко вспыхнула картина из собственного недавнего прошлого.

Шипшорн сорвал с крючка моток бечевки и спешно принялся разматывать его.

— Лови, когда я брошу! — прохрипел он.

Лорд Усторикс тут же выхватил веревку из его рук и швырнул ее в бездну. Шипшорн побледнел от гнева, не веря своим глазам.

— Что вы делаете?

— Пусть еще немного повисит. Дай ему шанс исправиться, влезть обратно на бруски.

— Это невозможно. Они такие маленькие.

— А если бы подул бродячий ветер и сдул его капюшон? — Усторикс нехорошо улыбнулся. — Вот это была бы шутка! Ворота пришлось бы закрыть лет на тысячу!

Шипшорн уже схватил другую бечевку — на сей раз он держал ееочень крепко — и бросил болтающемуся в воздухе товарищу. Спачворт хотел поймать ее, но не успел. Однако вторая попытка увенчалась успехом. Шипшорн смотал веревку и вытащил напарника, будто рыбу из воды. Усторикс заливался беззвучным смехом. Спачворт рухнул на камни, весь дрожа. Шипшорн поймал слитки с помощью аркана и отдал их владельцу.

К наследнику Дома вернулось обычное хладнокровие.

— Попытка не удалась, — сказал он. — Ты не заслуживаешь платы. На этот раз. Но у тебя остался еще один шанс.

Шипшорн наградил его каменным взглядом.

— Как великодушно с вашей стороны, милорд.

Усторикс вынул из плаща две прямоугольные пластины из тусклого голубоватого металла — того самого, из которого был сделан ларец для слитков — и прикрепил их к брускам.

— Андалум! — вскричал Шипшорн. — Только не андалум!

— Тише ты! Хочешь, чтобы нас обнаружили? Это вовсе не трудно для таких хвастунов, как вы, не сложнее того, что уже проделано. Плачу по два орла каждому. Я хочу увидеть, как вы с этим справитесь.

— А если кто-нибудь из нас кувыркнется? Если андалум хоть на миг окажется между силдроном и землей — мы же разобьемся!

— Конечно. Но ведь этого не будет — с чего бы вдруг?

— Господину известно, что мы ни разу не тренировались с настоящим силдроном. — В голосе слуги зазвучали нотки неподдельного ужаса. — Мы катались на досках с колесиками да зимой на льду. То, что мы сделали, — настоящий подвиг, но с андалумом — это же самоубийство. Такого условия не было.

Усторикс пожал плечами.

— Я ухожу.

Шипшорн облизнул пересохшие губы. Глаза его сверкали, как две крупные монеты.

— Нет, постойте.

— Ты, кажется, не уважаешь меня, пес! — прошипел Усторикс.

— Прошу прощения, милорд, погодите немного, я сделаю это.

Усторикс швырнул от себя бруски. Один из них завис на положенной высоте, примерно в двух дюймах от пола, другой шлепнулся голубой стороной вниз. Небрежно перевернув последний носком сапога, наследник вытолкал оба слитка наружу, на прежнее место.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора