Юджиния Райли - Азбука любви стр 9.

Шрифт
Фон

К великому сожалению девушки, ее извинения только подстегнули его и привели в еще большую ярость.

— Вы не хотели, чтобы я подумал, будто вы не рады?! Да мне и в голову не придет такое! Всякий раз, стоит мне только подойти, и вы уже дрожите от ужаса и отвращения! Когда я вас целую, вы испуганно отстраняетесь! Конечно, вы очень рады, моя дорогая и любимая, раз вам так же хочется выйти за меня замуж, как преступнику попасть на виселицу!

Слушая эти резкие, жестокие слова, Мелисса едва удерживала слезы.

— Фабиан, я… я прошу прощения, если вам показалось… что я чураюсь вас. Но неужели нужно кричать на меня сегодня, накануне нашей свадьбы?

— Нужно ли кричать на вас? — Фабиан и впрямь сорвался на крик. — Черт побери, женщина, где же твое законное негодование? Неужели ты вся состоишь из телячьего желе? Клянусь, в жизни не встречал женщины, которая была бы такой бесхарактерной! Урони я тебе на голову чугунный котелок, ты и тогда стала бы извиняться, что стоишь у меня на дороге!

Мелисса лишь в смятении ломала руки.

— Но что же вы в таком случае хотите? Почему я никак не могу вам угодить?

Фабиан сжал кулаки, стараясь сдержать безумное желание высказать правду. Спустя мгновение он задумчиво проговорил:

— Жребий брошен. Похоже, нам не избежать своей судьбы.

Мелисса с несчастным видом кивнула:

— Так оно и есть.

— Значит, завтра мы поженимся, — угрюмо продолжил Фабиан, — а послезавтра начнется наш счастливый медовый месяц.

Мелисса сглотнула — любопытство, наконец, пересилило страх.

— Куда же вы меня повезете, Фабиан?

Лицо его озарила мстительная улыбка:

— Я повезу вас на сафари в Африку, моя любимая и дорогая.

— На… на сафари?! — ужаснулась Мелисса.

— Именно. Мы доплывем до Золотого Берега, где будем охотиться на слонов в обществе дружелюбных туземцев-нигерийцев.

— Фабиан! Вы, конечно, шутите?

— Вовсе нет. Или вы боитесь, что вам не понравится бродить в моем обществе по джунглям?

— Дело совсем не в этом! — воскликнула Мелисса — Я считаю, что ваш выбор, по меньшей мере, странный, но, тем не менее, можно было бы согласиться с ним…если бы только…

— Только что, скажите на милость, моя дорогая и любимая? — презрительно фыркнул он.

На глаза Мелиссы навернулись жгучие слезы.

— Неужели вам не жалко убивать этих славных больших животных!

Он пробормотал какое-то презрительное ругательство.

— Да ради Бога! Значит, я оскорбил вашу нежную, чувствительную натуру? Мало этого, вы еще и трусиха!

Мелисса тотчас вскочила, вся, дрожа от обиды и унижения.

— Как вы можете говорить такое!

— Но это правда! — выкрикнул он. — Впрочем, вопрос в том, отправитесь ли вы со мной в Африку как покорная жена или мы просто откажемся от этой пародии на брак?

Нижняя губка Мелиссы так и затряслась.

— Фабиан, ведь слоны — это беззащитные добрые животные! Как же можно убивать их?

— С легкостью, моя крошка, — бросил он в ответ. — Из специального ружья.

— Н-но они заслужили смерть не больше, чем… чем я!

Он многозначительно поднял бровь.

— Не искушайте меня.

Мелиссу душили рыдания.

— Прекрасно, Фабиан Фонтено. Я поеду с вами в Африку, но не надейтесь на мое участие в ваших жестоких забавах!

И она бросилась в дом.

— Ах, черт! — простонал Фабиан.

Он не пошел вслед за Мелиссой; он ударил кулаком по колонне и обругал себя садистом и зверем за то, что довел невесту до слез.

На самом деле у него не было никакого желания везти ее в Африку. Но его будто что-то подталкивало изнутри — вот уже много лет он пытался спровоцировать ее и заставить разорвать помолвку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке