— Хорошо, — кивнул мой наставник. — Усложним. Чем она прославилась?
Это действительно был сложный вопрос. За эти дни я получил колоссальный объем информации и у меня, просто напросто, все в голове перемешалось. Чтобы опять не выслушивать от Танкреда нотации, я решил не подавать вида, что не помню и попытаться угадать.
«Предки Доратеи были простолюдинами, — рассуждал я, — женщины, так вообще, шли по пути наименьшего сопротивления, торгуя своим телом. Так, так, так, чем же у нас знаменита Саломея?»
— Точно! — улыбнувшись, я хлопнул по столу и продолжил:
— Она была черной вдовой!
— Почти, — проворчал Танкред. — Черной вдовой была ее дочь от третьего брака, Валесса. А, Саломея известна тем, что стала основателем культа «Ровво».
— Точно, — махнул я рукой.
— Дальше. Имя родного дядьки, который занимает пост спикера в парламенте?
— Джеффри Стаут…
Глава 13
Наконец настал тот день, к которому мы так тщательно готовились. Танкред разбудил меня с первыми лучами солнца, велел помыться, после чего выдал новенький камзол, сорочку, чулки, штаны и туфли.
— Я выгляжу в этом как клоун, — проворчал я, стоя перед зеркалом, после того, как надел все это барахло.
— Так, — задумчиво протянул мой наставник. Не обращая внимания на мое недовольство, он, почесывая бороду, окинул меня взглядом. — Волосы! Вот, — с этими словами, Танкред достал из кармана металлическую баночку и протянул ее мне.
— Что это?
— Уложи свои патлы.
После того, как я был хорошенько примарафечен и нафуфырен для встречи с юной особой, Танкред поставил передо мной шкатулку, достал из нее свиток и, протянув его мне, сообщил:
— Это волшебный пергамент. Все, что ты будешь писать на нем, появится у нас. Так, ты будешь присылать ежедневные отчеты и получать приказы. А, эта чудесная вещь, — он протянул мне браслет, — называется «Браслет безмолвия» — накладывает на жертву соответствующее заклятие.
— Оружие? — удивился я.
— Применять исключительно в крайней необходимости, если вопрос будет касаться жизни и смерти. И, да, магической энергии в нем хватит на три заклинания, не больше. Так что будь осмотрителен.
Танкред щелкнул пальцами. Прямо передо мной возникла открытая книга и перо.
— Распишись в получении, — велел бородач. После того, как я поставил свою закорючку, книга захлопнулась и растворилась в воздухе.
Танкред щелкнул пальцами, переместил нас в лавку посредника по имени Алисфарт. Это был коренастый мужчина с круглым лицом, редкими волосами и небольшим животом. Он носил круглые очки с тонкой оправой, белую рубаху и брюки на подтяжках.
— А! — натянуто улыбнулся он, увидев нас. — Господин Танкред! Рад, очень рад вас видеть!
— Вот, — бородач кивнул на меня, — сделай все, чтобы его взяла к себе Доратея Эйвери.
— Конечно, конечно, — улыбнулся Алисфарт, протягивая вперед ладонь.
— Половина, остальное после, — с этими словами, Танкред вручил ему звенящий монетами кошель.
— Как и договаривались.
— Не подведи, — бросил бородач в мою сторону и, не дожидаясь ответа, исчез, озарив лавку яркой вспышкой света.
Учтивость Алисфарта тут же испарилась.
— Чего стоишь?! Шевелись давай!