Keitaro - Джинджэр. Похождения Барда стр 57.

Шрифт
Фон

Мысленно проклинаяпро себя все на свете, я встал с лежанки и подошел к оконцу.

— Ты что здесьзабыла?

— Вызволяю тебя изтюрьмы, — девушка удивленно уставилась на меня.

— А твой папаша неможет вытащить меня отсюда так же, как он вытащил меня из петли? — зевнувпоинтересовался я.

— В этот раз всенамного серьезнее, — Лия покачала головой. — Мокроу, начальник нашей стражи, убедил отца в том, что ты меня похитил.

Вот вам и еще однапричина всегда добивать своих врагов.

— И что ты предлагаешь? — я снова зевнул.

— Вот, — Лия что-тобросила сквозь прутья решетки.

Это что-то звякнулоу самых моих ног. Наклонившись, я подобрал упавший предмет.

— Это что? — поинтересовался я, вертя в руке кусочек проволоки довольно ловко изогнутыйпричудливым способом.

— Отмычка, — всетак же удивленно посмотрела на меня Лия.

— Вижу, — кивнул я. — И в чем план?

— Уй-Буй и Кувалдаотвлекут стражников, — затараторила девушка, — ты взломаешь замок отмычкой ипрокрадешься к выходу. Мы будем ждать тебя позади тюрьмы.

Я не успел ничегоответить, а Лия уже скрылась. Через несколько мгновений прогремел такой взрыв, что стены камеры содрогнулись. Пожав плечами, я подошел к решетке. Повертев вруке отмычку, усмехнулся и присел на корточки рядом с замком. И обнаружилпростой магический замок без замочной скважины.

— Вот те раз, — зевнул я. — Нахер, — зашвырнув отмычку в угол, я растянулся на лежанке. — Лучшепосплю.

Прервал мой чуткий сон громкийскрежет решетки и топот подкованных сапог. Открыв глаза, я обнаружил окружившихменя стражников.

— Утро доброе, — мило улыбнулся я и, хотел было подняться.

Но меня довольногрубым рывком поставили на ноги и буквально вытолкали из камеры. Такими жегрубыми тычками стражники сопроводили меня в какой-то тесный кабинет и, сгрохотом закрыв за мной дверь, скрылись в коридоре. Пожав плечами я уселся накривой трехногий табурет стоявший передо мной.

— И сноваздравствуйте, — из тени вышел бородатый начальник тайной службы.

— Вы теперь длятого, чтобы поговорить каждый раз будете меня в тюрьму сажать да под стражубрать? — поинтересовался я.

— Видите ли… — мужчина погладил бороду. — В этот раз ситуация несколько осложнилась.

— Я весь вовнимании, — пожав плечами, я скрестил руки на груди.

— Его Величество ужочень сильно хочет, чтобы вы, молодой человек, разжились пеньковым галстуком, — мягким голосом проговорил бородач. — Но некоторые очень влиятельные люди неменее сильно хотят чтобы вы продолжили свои поиски.

— Это я уже слышал, — вздохнул я. — Мне ужасно интересно, что же это за влиятельные люди, но думаю, что вы вряд ли меня просветите.

— В прошлый раз яотпустил вас потому, что Его Величество не взял это дело под свой личныйконтроль, — проигнорировав меня, продолжал начальник тайной службы. — Но наэтот раз… Кое-то нашептал Его Величеству, что вы представляете исключительнуюугрозу для общества. И поэтому…

— Вы не можете меняотпустить, — закончил за него я. — Дальше что?

— Как я и говорил, некоторые люди очень заинтересованы в том, чтобы вы нашли башню и освободилипринцессу, — вздохнул бородач. — Поэтому я несколько помогу вам покинуть зданиетюрьмы.

— А если я простосбегу из королевства? — на всякий случай осведомился я хотя ответ и так былизвестен.

— Я думаю, — начальник тайной службы погладил бороду, — Вы не настолько глупы, чтобы такпоступить, — я согласно кивнул в ответ. — Вот и хорошо, — кивнул бородач. — Моилюди будут наблюдать за вами…

— Думается мне, — хитро прищурился я, — что они наблюдали за мной с самого начала. Иначе как вытак быстро и так точно меня находите?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора