Шеруни показывает мне сложение. Ну и отлично. Хоть чему-то я выучусь.
— Фет фэт хет-хот?
Так… Четыре плюс… Десять. Получается четырнадцать.
— Хот-ош?
Кивок. Я правильно сосчитал на чужом языке в незнакомой системе счёта с первого раза. Твою ж мать, небольшой отдых посреди дня делает меня гением. Может, стоит уделять ему побольше времени с таким-то эффектом? Определённо. Шефиру, видимо, надоело помогать нам и он начал лежать на полу. Ну, у каждого свой отдых… Однако, Шеруни, видимо, прекращать не собирается. Он показывает на меня, себя, Шефиру и Шенуру, после чего соединяет свои руки, как бы показывая ''цепь'' и говорит:
— Феруниру.
Так… Значит, ''феруниру'' — это все мы, чем-то связанные или типа того. Это слово ''рептилоид'' на рептилоидском? Или это значит ''группа''? Или это обозначение рептилоидов без повязок? Хотя, нет. Здесь все обращаются по имени. Значит, что-то другое. Так, надо вспомнить, в каких ситуациях меня так называли… Если подумать, это вполне может значить ''друг'' или что-то подобное. Ну, мне так кажется. Но это не точно.
Шеруни, видя моё не совсем полное понимание, пытается что-то придумать. Мне даже стало интересно. Но, к моему сожалению, он так ничего и не придумал. Зато Шеруни обратился за помощью к Шенуру. А уж он уже что-то придумал и начал говорить:
— Айшек, Шеруни, Шенуру, Шефиру: феруниру. Айшек, Шепару: по феруниру.
Так, что здесь значит ''по''? И кто такой Шепару?
— По?
Спустя несколько секунд молчания Шенуру говорит:
— Хут шэт хет — хет, по хут.
Так… Не совсем понял… И он это заметил.
— Фет шэт хут — по хет.
А, похоже, это местная замена ''не''. Киваю, что понял, но…
— Шепару?
Он смотрит на меня несколько удивлённо. Я что, должен знать этого самого Шепару? Шенуру начинает имитировать движения другого рептилоида… Это командир? Судя по движениям, да. Когда он показывает на свой лоб, сомнения уходят окончательно. Киваю: я понял. Так, значит я и он — не феруниру. Значит… Не друзья? Чувствую себя тупым, но мне нужно ещё одно подтверждение. С надеждой смотрю на Шенуру. Он думает несколько секунд, после чего говорит:
— Шеруни, Шепири: феруниру.
— Шепири?
Шенуру заметно вздыхает, после чего начинает изображать уже другого рептилоида… Это ''зелёная повязка''. Точно. Ну, теперь мои сомнения отпали окончательно. Киваю. Я был прав: ''феруниру'' значит ''друзья''. Ох, сколько же я успел выучить полезных слов всего за один день… Ещё и имена нескольких рептилоидов с повязкой узнал… Делаю, в знак благодарности, поклон Шенуру и Шеруни, после чего говорю:
— Спасипо.
Последнюю согласную я запорол, но этого всё равно никто не заметит. Эти оба рептилоида примерно поняли мой посыл, после чего на удивление синхронно ответили:
— Шорими.
Видимо, это то ли замена ''на здоровье'' или ''пожалуйста'', то ли какой-то особый оборот речи. Ну, думаю, в такой ситуации не столько важно знать перевод, сколько почувствовать ''атмосферу''. Всё сейчас складывается, на удивление, удачно. Вопрос в том, как долго это продлится… Ну, думаю, если я сейчас не отдохну, то могу запутаться из-за большого объёма информации. Полежу тут немного, заодно и проверю, насколько эффективен дневной отдых…
.
..
…
Глава 8: Щели в обороне
…Всё спoкойно. Hа улицe уже то ли вечер, то ли утро, то ли ночь а все мои ''феруниру'' спят на полу. Eсли конкретнее, Шеруни и Шефиру — в обнимку, а Шенуру и я — отдельно. Kазалось бы, всё xорошо, никто не шумит, никто не собирается будить остальных: ложись себе спокойно спать…