Валентеева Ольга - Зов пустоты стр 121.

Шрифт
Фон

Я пожал плечами. К причудам Гейлена давно привык. Даже, признаюсь, не хотел, чтобы у меня был другой сосед по комнате. Роберт не пугался моих кошмаров, только посылал к демонам и пару раз выставлял за дверь. Да и рядом с ним не приходилось притворяться. Он знал, кто я. Я — кто он. Вот и все. А мысли то и дело возвращались ко встрече в беседке…

Что же задумала Лиз?

Глава 36

Полина

Оказалось, что найти следы судьи Гарднера не так уж просто. Факт был налицо — он уехал из столицы. Но куда точно? Герцог Дареаль рыл носом землю, а я седела дома и сходила с ума от беспокойства. Крайне быстро начала называть его убежище домом. Мне нравилось, что здесь было тихо и спокойно. Всего четверо слуг, которые старались лишний раз не попадаться на глаза, и долгожданный отдых. Думала, что после допроса Паскуаля не смогу спокойно спать под этой крышей, но страх ушел так же быстро, как и появился.

Видимо, последние события изменили меня. Я стала сильнее — но, увы, этого было мало.

Осень постепенно вступала в свои права. Накрапывал дождь, я седела у окна и ждала возвращения хозяина дома. Еще мне нравилось то, что между нами установилось взаимное уважение — и не больше. Этьен не старался стать для меня другом. Его устраивало, что мы действуем вместе. Меня тоже. Ни я, ни он не пересекали той границы, которая позволяет считать кого-то близким человеком.

В тот вечер уже собиралась ложиться спать — герцог много работал и мог пропасть на несколько дней. О сути его работы я тоже старалась не думать, иначе можно было сойти с ума. Но неожиданно раздался стук двери, и в гостиной появился Дареаль. С его одежды стекала вода. Тут же примчалась служанка, забрала шляпу и плащ, а сам герцог подошел ко мне:

— Хорошие новости, Полли. Я нашел Гарднера.

— Наконец-то! — Я не сдержала возгласа. — И где он?

— Достаточно далеко. Забрался на самую окраину Гарандии, так что нам придется немного попутешествовать.

— И сколько это займет?

— Сама дорога — около недели в одну сторону. И по пути я хотел бы остановиться кое-где, уж не обессудьте.

— Как скажете. — Я склонила голову, думая о том, что будет, если Анри вернется, пока меня нет. Наверняка, мысли были написаны на лице, потому что Дареаль усмехнулся:

— Вам не о чем беспокоиться, Полина. Даже если жених вернется в ваше отсутствие, а это вряд ли случится, за ним присмотрят.

Прозвучало жутко. Но я ведь понимала: да, пустота докажет невиновность Анри, но разве тайная служба отступится? Нет, они еще трижды перепроверят решение высших сил.

— Когда мы уезжаем? — спросила я.

— Завтра на рассвете. Путь неблизкий, стоит выехать как можно раньше.

— Тогда я немного прогуляюсь.

— Вас проводить?

Дареаль выглядел утомленным. Да и не нужен мне был присмотр.

— Нет, благодарю, — ответила я. — Это ненадолго. К утру буду готова к поездке.

Было ли, что собирать! Конечно, герцог и здесь мне помог — снабдил минимальными средствами, большего я от него не взяла и поклялась все вернуть, несмотря на его возражения. Поэтому хотя бы не было стыдно выйти в люди. И сейчас я спешно собиралась.

Зачем? Позднее объяснить не могла. Только выбежала из дома в дождь, прикрывая голову накидкой и отказавшись от зонта, и помчалась прочь, к серой пустынной башне, надеясь застать на месте её жуткого обитателя.

Я неслась со всех ног. Башня находилась далеко, и надо было торопиться. А когда оказалась у знакомых ворот, вдруг оробела. Что я скажу Пьеру? Зачем вообще сюда пришла?

Только отступать не стала, а постучала, и ворота безмолвно распахнулись. Я медленно вошла во двор. Вокруг тут же сгустились тени. Они будто плясали свой особенный танец, но страха не было. Только непонятная горечь. Я давно не видела Пьера. Знает ли он, что я ушла из дома? Знает ли, где живу? Почему-то казалось, что да. Двери башни распахнулись, и тот, к кому я пришла, шагнул навстречу.

— Здравствуй, Полина, — раздался знакомый голос из-под капюшона.

— Здравствуй, Пьер.

— Входи.

Он развернулся и пошел в башню, а я направилась за ним. Мы миновали узкую лестницу, поднялись выше в те самые комнаты, которые я когда-то назвала «личными». Здесь было тихо, и царил полумрак. Пьер махнул рукой, и светильники ярко вспыхнули, а хозяин башни указал мне на кресло, присаживаясь напротив.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора