— Ты-то не начинай это, — сказал Берн.
— О, да ладно, какая радость быть зятем Главы, если я не могу усложнять тебе жизнь?
— Мне хватает моих адских сестер.
— Это правда. Вмешательство кучки медведиц, — пробормотал Джеймс, только чтобы его в затылок ударила жена, которая грозно рычала.
— Дети, — прогрохотал Берн.
— Не указывай мне, Берн Аллен, я старше тебя.
— Не важно, сестра моя, я твой Глава.
— Да, и ты никогда не давал мне забыть об этом, — рассмеялась Джулия.
Джулия поставила чашки с кофе перед каждым из них, вместе со сливками и сахаром, затем села за стол напротив Дженны.
— Раз уж ты здесь, мне не придется звать тебя на ужин. Я говорила с сестрами, и все свободны в среду, тебя это устраивает?
— В эти выходные моя подруга Элис приезжает, но если ты не против, чтобы она присоединилась к нам, тогда все в порядке. Где ты хочешь поужинать? Здесь?
— Нет, в доме Берна, конечно.
Дженна была ошеломлена на мгновение, они пригласили ее на ужин ожидая, что она будет готовить? Она посмотрела на Берна.
— Хм, у тебя дома? Ты готовишь?
— Я мог бы, но нет. Джулия распространила приглашение, так что она планирует еду.
— О, не беспокойся об этом. Все девушки что-то принесут. У нас все под контролем.
— Хорошо. Хочешь, чтобы я что-нибудь приготовила? Я могу приготовить десерт. Я пеку медовый торт.
— О, звучит здорово! Я люблю медовый торт.
— Может быть, на этот раз мне удастся это сделать. Я пыталась сделать его на прошлой неделе, и что-то продолжает мешать мне, — сказала Дженна с дерзким подмигиванием Берну
Он изогнул брови.
— Ничего не могу поделать, если у меня есть что-то получше для тебя, чем выпечка, — поддразнил он.
Они закончили пить кофе, и Дженна обняла и поцеловала сестру Берна, прощаясь. Она уже могла сказать, что они будут хорошими подругами. Джулия держала ее секунду, когда они обнимались, дополнительное объятие, как бы говоря «я делаю, это не потому, что должна, а потому, что забочусь о тебе».
Дженна вышла из дома Джулии с улыбкой на лице, сплетенная рукой с Берном и размахивала ими между ними, когда они шли. Она была на седьмом небе от счастья.
Поездка в дом Дженны была короткой, и на этот раз Дженна не сомневалась, что произойдет, когда они доберутся туда. Берн останется на ночь, потому что она была разгорячена, и собиралась запрыгнуть на него, когда они войдут в дверь.
Между его невероятной нежностью к Саре и грубостью к сестре, запал Дженны стремительно нарастал. Каждый шаг до дома, был пыткой. Ее соски напрягались против лифчика, а трусики намокли. Черт, Берну нужно поторопиться и забрать ее домой, или она наброситься на него прямо здесь, на улице.
Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоить бушующее либидо, и вместо этого ее недавно пробудившиеся чувства почувствовали восхитительный запах Берна, который набросился на ее ноздри. Дженна наклонила голову к его плечу, ища больше соблазнительного аромата, и низкий рык вырвался из горла. «Мой», — пробормотал голос в ее голове.
«Да, я знаю», — ответила она мысленно.
Берн остановился и посмотрел на нее сверху вниз.
— С тобой все в порядке?
Она посмотрела на него сквозь ресницы, а затем обняла за шею.