И в эту секунду на расстоянии мизинца от щеки Лисии в стену вонзился кинжал.
Глава 5
Лисия среагировала, не успев осознать, что творит. Она ничего не делала специально. Просто вдруг старинный гобелен слетел со стены и набросился на мужскую фигуру прямо перед девушкой. Спеленал по рукам и ногам, как младенца, а потом повалил на пол.
Лисия стояла на том же месте, раскрыв рот. Кинжал так и остался торчать в каменной кладке. А тряпичный кокон вокруг мужчины затрещал — и разлетелся в лохмотья. Освободившийся лорд Эрдан пружинисто вскочил на ноги.
Пронзительно-серые глаза устремились на девушку. В них не было ни злости, ни раздражения. Страха — и подавно. Скорее… злорадство.
— Итак, Лисия, дочь ведьмы. Ты понимаешь, что ты сделала?
Лисия не понимала. Она не делала ни-че-го! Все случилось само собой! Так она и заявила этому зловредному лорду.
— Само собой? Держишь меня за идиота? Или сама настолько глупа, что веришь в это?
Тут до Лисии дошло. Колдовство. Она только что применила свой ведьмовской дар. Не знала, как; не желала того. Но колдовала. За применение магии женщине полагалась смертная казнь.
— Вы… вы хотели меня убить… Я просто защищалась!
Эрдан протянул руку к ее лицу. Лисия дернулась назад и стукнулась затылком об стену. Эрдан взялся за рукоять кинжала и выдернул его из стены.
— Если бы я хотел тебя убить, ты была бы мертва. А вот чего хотела ты, маленькая ведьма?
— Ничего! Просто остаться незамеченной.
Аристократ ухмыльнулся.
— И зачем же? Увидеть и услышать побольше чужих развлечений? Любишь подглядывать, как мужчина имеет женщину?
Лисию передернуло от того, как грубо и прямолинейно он назвал это непристойное занятие.
— Я не подглядывала! Просто проходила мимо!
Эрдан ничего не ответил. Ухмылка не сходила с его лица.
— Я не лгу!
— Теперь это уже не имеет значения. Ты совершила куда более тяжкое преступление, чем подглядывать за чужим совокуплением. Я забираю тебя из Обители.
Девушка оперлась на стену, чтобы не упасть.
— Вы… вы казните меня? Я же нечаянно. Я не хотела, не собиралась колдовать!
— Тем хуже для тебя. Если дар ведьмы прорывается помимо ее воли, если она не может себя контролировать — она еще опаснее для окружающих.
— Да как я могу себя контролировать, если нас этому не учили! — взорвалась девушка.
— Вас и не должны учить. Таков закон.
— И по этому закону вы казните меня за то, в чем я невиновна!
— Ты ведьма, а значит, уже виновна, — холодно и жестко отрезал лорд. — Но казнить тебя — не моя обязанность. Я не палач. Твою судьбу решат те, у кого есть такое право. Сейчас возвращайся к себе. Собери те вещи, что понадобятся в дороге. Отбываем завтра утром. И, Лисия… надеюсь, тебе хватит ума не пытаться бежать. Ты ведь понимаешь, что податься тебе некуда — без денег и связей. А я все равно тебя найду, куда бы ты ни пыталась удрать.
Он еще раз одарил Лисию насмешливым взглядом. Словно все происходящее его развлекало. Повернулся и ушел. Раздавленная, душевно уничтоженная девушка побрела к себе в спальню.
В спальне — общей на два десятка учениц — не было ни души. Никто не упустил шанс поглазеть на Отбор. Лисия ничком рухнула на кровать.
Вот так. Она боялась отбора и похотливых самцов вроде Хадраса. Но и в страшном сне не могла вообразить, что ее ожидает. Она выпустила на свободу колдовской дар. Не просто выпустила — обратила против мага! Могущественного и влиятельного.