Жидкий лед заморозил Габриэля на месте.
— Фэйн? Это — тот, кто забрал ее? — Потрясающие зеленые глаза подозрительно мерцали в памяти Габриэля.
— Откуда ты знаешь Фэйна?
— Я прочел электронную почту.
Лицо Николая расслабилось. Он перевернулся, вставая.
— Да, хорошо, тогда ты уже знаешь, что они — лучшие друзья, таким образом, почему бы ей не пойти с ним.
— Друзья? — Габриэль задохнулся.
— Я думал, что ты знал, — Николай нахмурился, бросая взгляд то на Сейди, то на Габриэля. Сейди закатила глаза.
— Он думал, что Роуз любила Фэйна. Глупый ревнивый дурак!
Габриэль проглотил горькую вину.
— Я не знал.
— Конечно, не знал, — сказала Сейди. — Ты решил что легче подумать, что она предала тебя, чем просто спросить.
Уильям застонал, переворачиваясь. Он все еще был в своей потрепанной одежде. Его волосы облепили лицо.
— Как дела? — спросил он, удивленный увидев всех в его комнате. Он сел. — Вы нашли Роуз?
— Нет, — прошептал Габриэль. Уильям выглядел удрученным. Николай отступил.
— Куда ты собрался? — закричала Сейди, дергая Николая назад.
— У нас нет времени для этого Сейди. Просто позволь ему уйти, — сказал Габриэль, направляясь к двери. — Роуз нуждается в нас.
Неохотно, Сейди повернулась к Уильяму, чтобы пойти. Она посмотрела угрожающе на Николая.
— Не двигайся.
Николай словно прирос к полу, обдумывая странный поворот событий. Что-то определенно было неправильно.
— У тебя должны быть веские аргументы, чтобы все объяснить мисс, — сказала миссис Хьюз, как только трио добралось до первого этажа. Сейди поморщилась, медленно поворачиваясь.
— Это действительно не то, на что это похоже.
— Да разве? — ее мать усомнилась, плотно сжимаемая губы. — Потому что это, я уверена, выглядит так, как будто трое из вас явились после долгой ночной вечеринки.
— О, — Уильям захихикал, стараясь расправить смятую рубашку. — Тогда это точно походит на это.
— Угу. Так может объясните, почему отец Габриэля звонил нам не переставая в течении последних трех часов.
Габриэль простонал.
— Мне очень жаль, миссис Хьюз. Я не собирался беспокоить вас.
— Я понимаю, Габриэль. Но то, что я не понимаю — это, почему ты здесь. У твоего отца сложилось впечатление, что ты должен быть с Клэр.
— Да, мэм. — Он послал предупреждение, впиваясь взглядом в Сейди, когда она открыла рот. Она немедленно замолчала, передавая взгляд ее зевающему брату. — Я отвез Сейди домой вчера вечером, но забыл свои ключи от дома. Я попытался разбудить своих родителей, но я предполагаю, что они не услышали меня. Сейди была достаточно любезна, чтобы позволить мне заночевать здесь.
— В ее спальне? — выразительно посмотрела миссис Хьюз.