Джек вскинул бровь при виде двухлитровой бутылки Джек Дэниэлс.
— Боже милосердный, — явно перебарывая нахлынувшее желание, он повернулся к продавцу спагетти, — а кто у вас здесь главный?
Я представила какого-нибудь военного. С огромным брюхом, толстыми щеками и хитрыми глазёнками.
— Сибориум правит Джубили и всеми океанами, — ответил тот и подмигнул, — скоро сами увидите.
Кто? Я подняла палец, чтобы поправить незнакомца — вообще-то, Цирцея правит океанами — но всё-таки передумала.
Громкоговоритель объявил: «Скоро начнётся инструктаж. Пройдите к носовой части яхты MSY Calices».
Двенадцать человек официального вида с красными нарукавными повязками повели нас по главной улице мимо ряда контейнерных зданий. У каждого в руках ружьё с острым штыком. Подозреваю, что парни в защитных костюмах просто переоделись.
В конце улицы мы увидели огромную яхту, установленную на опору.
— Кажется, она расположена вдоль самого края впадины, — отметил Кентарх.
Вокруг стоят подъёмные платформы с прожекторами, излучающими мягкий свет. Среди остальных сожжённых Вспышкой развалин это идеального вида судно выглядит совершенно неуместно.
Джек сузил глаза.
— От такой бы и мой отец не отказался.
На самом деле, позволить себе такую звёздную мегаяхту не мог даже мистер Рэдклифф.
На просторной передней палубе выставлен трон из морских раковин, достойный самой Жрицы. Яркие флаги колышутся на ветру.
Даже не считая нас, новоприбывших, на площади собралась уже приличная толпа. В ожидании «инструктажа» Кентарх прикрыл меня с одной стороны, Джек — с другой.
Ребята с повязками вышли на палубу. Это и есть Сибориум? Они расположились по обе стороны от трона, но ни один на него не сел.
И тут из кабины яхты, плавно, словно скользя над полом, вышла миниатюрная брюнетка миловидной внешности в серебристом вечернем платье, поясе из ракушек, с серёжками в форме морских коньков и с затуманенным блаженным взглядом. Словно модель под кайфом. И грациозно уселась на трон. Выходит, лидер Джубили — она. Юная она? По крайней мере, ненамного старше Джека.
Когда стихли приветствия, я оглянулась по сторонам и заметила, что большинство присутствующих мужчин смотрят на неё будто влюблённые.
Девушка взмахнула изящной ручкой, и вокруг воцарилась тишина.
— Добро пожаловать, новые жители Джубили, — произнесла она, едва повысив голос.
Кажется, ради неё стих даже ветер. Видел бы Сол это действо. Сам мастер презентации был бы впечатлён. Да и Цирцея тоже.
— Как известно многим из вас, я Лоррейн Сибориум. Мои стражи, — она махнула рукой на мужчин с повязками, — также принадлежат к семье Сибориум. Приветствуем вас в нашем поселении, городе мечтаний. Каждый раз при избытке ресурсов мы сигнализируем на старый берег и открываем ворота для тех, кто ждёт и не теряет надежды. Вам последним посчастливилось сюда попасть. Здесь нет рабства, чумы, каннибализма. Мы добываем всё, чего только можно желать. К нам стекаются все блага.
Ребята с повязками и большинство собравшихся хором повторили:
— К нам стекаются все блага.
Прозвучало это жутковато. И всё-таки меня порадовала новость о лидере-женщине. Ведь она просто обязана быть лучше всех, с кем нам приходилось скрещивать мечи раньше.
Разве не так?
— Семья Сибориум всегда готова помочь новоприбывшим адаптироваться к жизни в Джубили, — продолжила Лоррейн, — валютой здесь служит еда и горючее. Помимо обилия продуктов и тепла очагов у нас есть ресторан для проведения праздников, портные, шьющие новую одежду, и механики. Есть также священники и врачи.
Джек бросил на меня выразительный взгляд.
— Будет кому принять роды.
Я отвела глаза. Неужели он думает, что мы настолько здесь задержимся?