Соловьев Константин - Бумажный тигр. Форма стр 23.

Шрифт
Фон

[17] “The Pearl” — английский ежемесячный порнографический журнал, издававшийся в Лондоне с 1879-го года.

[18] Название района, Shipspotting, можно перевести как «Наблюдение за кораблями».

[19] Эклампсия — заболевание матери во время беременности или родов, во время которого артериальное давление поднимается так высоко, что может стать причиной смерти матери и плода.

[20] «Любовь, что скрывает свое имя» — эвфемизм для гомосексуальности, использованный Альфредом Дугласом, любовником Оскара Уайлда.

[21] Ренглот — сорт слив.

[22] Томас Торквемада — великий инквизитор Испании XV-го века.

[23] Мизандрия — неприязненное или презрительное отношение к мужскому полу.

[24] Здесь: около 227 килограммов.

Часть первая — Глава 2

На некоторое время им пришлось замолчать — они миновали целую группу оживленно болтающих проституток, похожих на пеструю птичью стаю. Несмотря на то, что время было нерабочее, их окликнули не меньше дюжины раз и Лэйд с подспудным сожалением отметил, что Уиллу внимания перепало больше. Что ж, по меркам острова он и верно должен был выглядеть более перспективным клиентом…

— Почему вас зовут Чабб?

— Что?

— Ваше прозвище, — даже в толпе из весьма соблазнительных юных девиц Уилл сохранил задумчивость, точно плыл не в океане из духов и возбуждающих похоть запахов, а шествовал сквозь пустое пространство, — Я еще тогда подумал — до чего странное слово…

— Ах, это, — Лэйд ухмыльнулся, — Только не говорите, будто оно мне не идет. Многие утверждают, у меня ужасно умильная улыбка[1].

— Мне кажется, вы шутите.

— Верно, — признал Лэйд, — меня прозвали так в честь «Чаббсейф», это марка патентованных несгораемых шкафов. В Хукахука принято считать, что мое слово так же надежно, как стальной шкаф с замком. И мне потребовалось много времени, чтобы заслужить такую репутацию. Еще вопросы?

Уилл едва заметно смутился.

— Мизинец на вашей руке…

— О, мизинец, — Лэйд машинально бросил взгляд на свою увечную руку, точно сам впервые увидел отсутствие на ней одного пальца, — Интересно, что вы спросили об этом. Видите ли, это память об одной примечательной схватке — с чудовищем, которое было весьма необычным представителем своего вида. И еще о моей неосторожности. И о многих других вещах. Желаете об этом услышать?

— Еще бы, мистер Лайвстоун!

Лэйд вздохнул.

— Вы чересчур простодушны для Нового Бангора, Уилл. Помните, любой ваш недостаток он может использовать против вас. Даже такой маленький и невинный.

— Но ваш палец, он…

— Стал жертвой выдвижного ящика кассового аппарата, — Лэйд поболтал в воздухе рукой, — Только и всего. К слову, у меня тоже есть вопросы, хоть и более сложного устройства. Знаете, как звучит основной вопрос, над которым я размышляю последний час.

— Как?

— «Почему именно я»? Почему именно меня полковник Уизерс выбрал вам в проводники?

— Полковник Уизерс искренне уважает вас, как большого знатока острова и опытного…

Не удержавшись, Лэйд звучно сплюнул на тротуар, заставив Уилла осечься на полуслове.

— Раз уж вы уважаете Бангорского Тигра, Уилл, окажите ему небольшую любезность, своего рода уважение. Не полощите ему мозги!

— Простите, я и не…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора