«Вот она, война!»
— Проклятье! — крикнул Сандерс и обратился к водителю. — Жми, что есть!
— Но тогда мы обгоним спецназ! — ответил Джеки.
— Так подтолкни этих мудаков! Без них мы будем там как мишени в тире!
— Сандерс, мать твою! — в эфире раздался голос сержанта Буча, командира отряда спецназа. — Куда ты так гонишь?
— Ты что, не слышал? Их взяли в клещи! Если мы потеряем площадь, то всё, нам жопа!
— Не паникуй, сопляк, — прогремел Буч. — Ничего страшного не случится. Мы с вами.
— Так пошевеливайтесь, чёрт вас подери! — почти проорал Сандерс. — Иначе уже некого будет спасать.
Клэй вклинился в эфир.
— Эй, Буч, это Джейсон Клэй.
— Кто?
— Хер в пальто. Поешь говна и сдохни.
— Да как ты разговариваешь со старшим по званию, молокосос?!
— Я убивал синегубых, когда ты только дрочить начал. Могила, слыхал о таком?
Буч молчал.
— Так я и думал. Так что слушай сюда, если ты не поднажмёшь, я лично найду тебя и трахну в глаз, понятно?!
Буч продолжал молчать.
— Я спросил, понятно?!
— Хорошо, Клэй, — ответил Буч и отключился. Джейсон включил внешние камеры БТРа и увидел, как транспорт спецназа набирает скорость и едет вперёд.
— У тебя серьёзная репутация, — заметил Сандерс. Клэй пожал плечами.
— Синдикатовцам всё равно хана. Мы тупо не успеваем.
Прошло ещё пять напряжённых минут, прежде чем Джеки предупредил:
— Сейчас нас ждёт открытый отрезок трассы. Со стороны площади мы как на ладони, простреливаемы только так. Если что…
— КОНТАКТ! — вдруг заорал Буч по рации.
Свист, грохот, а затем громкий взрыв. БТР патрульных тряхануло, Клэй почувствовал, как желудок уходит у него в пятки. Температура будто повысилась градусов этак на тридцать. Пули забарабанили по броне.
— У них гранатомёт! У них гранатомёт! — вопил как заведённый Джеки, выворачивая руль. — Спецназ накрыли!
— Гони назад! — заорал Клэй.
Внешние камеры показывали горящую коробку из железа, бывшую когда-то БТРом спецназа.
— Вот и всё, — чуть слышно прошептал Альберт. Командный эфир сыграл с ним злую шутку, и слова услышали все.
— Твою мать!