Альберт присвистнул.
— Да там целый жилой блок горит!
Клэй представил, как запертые в ловушке огня жители пытаются спастись. Как от дыма они задыхаются и теряют сознание, как пламя плавит подкожный жир их тел, как в итоге от живых людей не остаётся ничего, кроме костей. Ему вспомнились сожжённые крестьяне синегубых. Воспоминание приносило радость.
Неудивительно, что Алисия его боится.
— Могила, опять у тебя это выражение лица, — буркнул Альберт.
— Это называется тысячеярдовый взор, — ответил Джейсон.
Машину тряхануло, и Клэй ударился затылком о стенку БТРа. Потерев голову, он подумал, что неплохо было бы уже надеть шлем и выбросить дурацкую кепку. В ней он себе напоминал грёбаного Джимми, задумавшего очередную пакость.
«Интересно, ему специально дали кепку как у копов? За такое ведь аниматоров и к уголовке привлечь можно…»
— Готовность пять минут! — прокричал водитель. Куратор перевёл мониторы в режим слежки за жизненными показателями отряда. На экранах возникла дюжина таблиц с именами полицейских, их сердцебиением, артериальным давлением и видео с нашлемных камер.
— Проверить оружие и снаряжение! — приказал Сандерс. Пока ещё командование оставалось у него. Клэй натянул на голову шлем, включил камеру и проверил, работает ли она. Шлем полностью закрыл его лицо. На забрало спроецировались жизненные показатели коллег Клэя, карта Уровня, а также каналы связи. Клэй щёлкнул затвором дробовика. «Слишком долго, — подумал он. — Нам нужно двигаться быстрее». Кровь бурлила в его венах, а кожа горела от предвкушения.
— Могила, ты как? — спросил его Альберт.
— Жив, здоров, готов убивать, — Клэй ощерился под шлемом.
— М-да, это меня и смущает, — пробормотал в ответ толстяк.
— Клэй? — сказал Сандерс. — Принимай командование.
— Так, ребята, — Клэй наклонился вперёд и сложил руки перед собой, — слушайте меня. Я привезу вас обратно живыми, если всё сделаете правильно. Мои приказания выполнять беспрекословно, я…
— Да ты задрал, Могила, мы всё это знаем… — подал голос Тори, но Клэй заткнул его ударом кулака по забралу.
— Не раскрывай хлебало! — гаркнул Джейсон. — Будешь столько болтать — не обещаю, что вообще будет что хоронить.
— Успокойся, я просто…
— Заткнись. Если я скажу «падать», вы падаете. Если я скажу «стоять», вы стоите. Никакого, мать вашу, геройства. Это не наша война, это война Синдиката. Мы лишь здесь в качестве подмоги. И потом, с нами спецназ. Пусть они идут вперёд. Не высовывайтесь понапрасну. Пуля — дура, но бьёт больно, а часто и смертельно.
Отряд молчал, и Клэй принял это за хороший знак.
— Отлично сказано, Джейсон, — произнёс Сандерс. — Спасибо.
Хоть лицо сержанта и скрывал шлем, но Клэй готов был поклясться, что лицо узкоглазого в кои-то веки расслабилось. Они все доверили ему свои жизни.
Если что-то пойдёт не так — что же, мертвецы не жалуются.
— Сержант! — крикнул куратор. Сандерс и Клэй обернулись чуть ли не с отрепетированной синхронностью. — Вам надо это услышать!
Включилась громкая связь:
— Это Джошуа Роско! — кричал офицер Синдиката. — Они… они прорвались с нашего тыла! Нужна поддержка! Повторяю, срочно нужна поддержка! Мы потеряем площадь Освобождения!
Клэй оценил, с каким спокойствием говорил синдикатовец. Он знал, что умрёт, но при этом думал о том, как удержать позицию и не дать врагу прорваться.
Клэй вспомнил, что знавал одного Роско на войне. Крутой был мужик. Жаль, до Караса не дошёл, из-за ранения комиссовали. Похоже, говорил сейчас его брат.
— Говорит сержант Кель Сандерс! — Сержант так резко вклинился в эфир, что Клэй дёрнулся. — Мы уже едем! С нами спецназ в экзоскелетах! Держитесь!
— Поторопитесь, — почти что на выдохе выговорил синдикатовец и тут эфир разорвали громкие вопли. Сердце Клэя застучало со скоростью пулемёта.