Максим Дынин - Голод и тьма стр 18.

Шрифт
Фон

— Именно так, поэтому прошу простить нас! — Она увела Густава, а я вернулся к себе.

Минут через десять, ко мне постучались.

— Княже, тут какой-то иноземец, то ли Бустель, то ли Густель, хочет вас видеть.

— Густав?

— Может, и так. По-русски он говорит бегло, но со странным выговором.

Я спустился во двор.

— Ваше превосходительство, — залепетал швед, как только увидел меня. — Можем ли мы уединиться где-нибудь в более… приватном… месте?

— Пойдемте!

Мы вошли в одно из помещений на втором этаже. Я распорядился принести чаю, но Густав умоляюще посмотрел на меня:

— Можно водки, ваше превосходительство?

— Давайте лучше вина, — предложил я великодушно. Водку я не люблю — не там, что называется, вырос — а пить вместе с ним придется.

Тостов тогда не произносили — появились они, как я где-то прочитал, лишь через сто лет, в Англии, и потому выпили мы первую рюмку молча. Точнее, я свою лишь пригубил, а Густав выхлебал более половины бокала, потом остановился и с удивлением сказал:

— Это прямо напиток богов, ваше превосходительство! Откуда это замечательное вино?

— Из нашей Русской Америки, — ответил я с гордостью, хотя сделано оно было триста сорок лет тому вперед.

— Из Русской Америки?

Пришлось ему рассказать нашу обычную легенду. Он внимал каждому слову, не забывая глотать вино. После второго бокала, я сказал:

— Ваше высочество, то, что я вам теперь расскажу, требует трезвой головы. Давайте мы пока попьем чаю. Или кофе.

— А что это — кофе?

Я заказал кофейник, сливки и сахар. Кофе, увы, нашему шведскому Ромео не понравился, и он вновь выразительно посмотрел на бутылку с вином. Я догадался налить ему еще. Отхлебнув полстакана, он неожиданно сказал:

— Ваше превосходительство, умоляю вас. Можно мы с вами отправимся на Балтику как можно скорее?

— А как на это посмотрит фрау Катарина?

— Ваше превосходительство… я бы… я бы… я бы не хотел брать ее с собой!

— Она же мать ваших детей, — сказал я с удивлением.

— Сигрид родилась через шесть месяцев после нашего первого… соития. Катарина пыталась убедить меня в том, что бывает и так, но я-то учился наукам и знаю, что, хоть такое и возможно, но рождается ребёнок совсем маленьким и слабым, и почти всегда умирает. А Сигрид семь фунтов при рождении весила. А Ларс — вылитый слуга, который был у нас в доме в Данциге, причем и он был зачат в то время, когда меня не было — я уезжал тогда в Ревель и вернулся только через три месяца. Не мои они дети, поверьте мне. Да и не взяла их Катарина с собой, оставила с кем-то в Данциге и, когда я предлагал ей выписать их в Углич, сказала, что не хочет, чтобы они жили в дикой стране. Сама же из этой "дикой страны" уезжать не хочет.

— Почему тогда вы до сих пор с ней?

— Ваше превосходительство, она — мегера! Вы думаете, я сам ее сюда выписал? Нет, она прибыла в Москву, услышав, что меня сюда пригласили, и испортила мне династический брак с принцессой Ксенией. А Ксения — весьма красива, мила, и умна, в отличие от Катерины.

— И что вы хотите, ваше высочество?

— Не могли мы отъехать тайно? А Катерине я оставлю терем в Угличе и денег на прокорм детей, даже если они не мои.

Плейбой, твою мать, подумал я. Связался с дурой, теперь не может с ней совладать. И, главное, он нам нужен — иначе шел бы ты, голубчик, куда подальше, сам бы и разбирался со своей «бабой гневной». Вслух же сказал:

— Ладно, придумаем что-нибудь. Только вы будете делать все, что я от вас потребую, и ничего не предпримете без моего разрешения.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке