Леандра Логан - Дитя небес стр 17.

Шрифт
Фон

— Какой милый жест с твоей стороны, Тимоти. Спасибо.

— Уверен, что это не совсем то, что хотела бы ты, — сказал он в своё оправдание. — Все эти вещи не новые, но чистые.

— Я очень ценю твою заботу, правда, — сказала она с благодарностью. — Они, конечно, пригодятся. Это как раз то, что нужно.

— Мои старшие сестры, Кейт и Тереза, все время обмениваются детскими вещами, — объяснил он, поглаживая локоны Аннабеллы.

Мэгги, удивившись, вскинула брови.

— Правда? Я совсем не знаю о том… — Она запнулась, подыскивая нужные слова. — О том… ну…

— ..о том, как люди делятся тем, что у них есть? — закончил он за неё, усмехнувшись.

— Нет, я не это хотела сказать! — раздражённо ответила Мэгги.

— О, Мэгги, существует очень много вещей, о которых ты не имеешь представления! — вспылила Дженна, бросая телефонную трубку на аппарат.

Тимоти посмотрел на Мэгги глазами, полными сожаления.

— Я пытался объяснить твоей секретарше, что мы вместе работаем.

— Да, это правда, Дженна, — подтвердила Мэгги неуверенным голосом. — Так получилось.

— Не могу поверить, что ты допустила это. — Дженна направилась к двери, соединяющей кабинет и приёмную. Она открыла её и отошла в сторону.

То, что увидела Мэгги, повергло её в ужас. Она отшатнулась, но быстро пришла в себя и шагнула вперёд, чтобы рассмотреть все получше. Кабинет был похож на лавку старьёвщика! Здесь стояли удочки, лыжи, роликовые коньки, ботинки. Рядом с ними были картонные коробки с надписью «одежда».

— Вы… — В горле у неё пересохло, когда она вновь окинула взглядом кабинет. Ей не хотелось верить в то, что она увидела.

— Переехал, — признался он, немного смущаясь и улыбаясь своей чарующей улыбкой. — Я надеялся, что вы поймёте.

Снова раздался телефонный звонок. Начался рабочий день. Мэгги попросила Дженну принимать все телефонные звонки, записывать все просьбы, а сама прошла в кабинет вместе с Тимоти и Аннабеллой. Плотно закрыв дверь, она повернулась и увидела, что Тимоти уже сидит в её удобном кожаном кресле, держа Аннабеллу у себя на коленях. Они оба улыбались.

— Ну, как вы, девочки, спали? Беспокойная была ночь? — весело произнёс он, прижав Аннабеллу к своей груди так, чтобы она тоже видела хозяйку кабинета.

— Думаю, Тимоти, тебе досталось гораздо больше этой ночью! — Мэгги металась по кабинету, рассматривая его вещи, и чуть не ударилась, наткнувшись на гантели.

— Я не мог дольше оставаться внизу, — сказал Тимоти. — Даже мой дядюшка Патрик не всегда способен творить чудеса.

Мэгги вскинула руки.

— Но ты ведь должен был доставить повестку в суд.

— Это в конце улицы. Надо было доехать всего лишь до пивной «Фоке Хант». И когда я это сделал, мне было некуда податься.

— Прошлой ночью ты действительно мог бы мне здорово помочь, — сказала Мэгги, прислонившись к столу, — но ты предпочёл другое занятие.

— Послушай, я не был уверен, что выполню задание так быстро. В моем деле постоянно приходится во всем сомневаться.

Мэгги сощурила глаза. Что-то здесь было не так.

— Я могу понять, каким образом ты лишился офиса, могу понять, почему тебе не хватает денег, но почему прошлой ночью ты не поехал к себе домой? — Она ещё договаривала вопрос, а уже знала ответ. Мэгги подошла ближе, выпятив губы. Аннабелла решила, что с ней играют, и протянула руку, чтобы схватить Мэгги за губу. Мэгги поймала её пальчики и поцеловала их.

— Тебе не кажется, что вы подружились? — заметил Тимоти, пытаясь переменить тему разговора. — Видишь, вам хватило совсем немного времени, проведённого вдвоём.

— Почему ты жил в этом здании? — спросила Мэгги нежным голосом. — Наверняка у тебя был дом до того, как ты выиграл конкурс.

— Да, — кивнул Тимоти.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке