Барбара Картланд - Леди и разбойник стр 21.

Шрифт
Фон

Пусть вся эта ночь кажется вам дурным сном.

— Но я никогда вас не забуду! — повторила Тея.

— Если так, то молитесь о том, чтобы, когда мне придет время умирать, я умер бы так же храбро и мужественно, как ваш брат.

— Но вы не должны умирать! — вскрикнула Тея. — А вы не можете вернуться со мной? Мой отец вас спрячет. В Стейверли для вас найдется место. Там есть потайные ходы. Вы будете в безопасности — хотя бы недолго!

— Спасибо вам, дорогая моя, но у вашего отца и без меня много забот. Поскольку вашего брата повесили как изменника, вам предстоит платить новые подати. Но по крайней мере к вам приедет новый сборщик налогов.

— А вы? Что будете делать вы? — спросила Тея.

— То же, что делал раньше, — ответил разбойник, неожиданно улыбнувшись. — Грабить тех, кто этого заслуживает. У меня есть друзья, и они никогда меня не подводят. И у меня есть лошади, что значит для меня очень много.

— Но вы всегда в опасности! Наверное, за вашу голову назначена награда. За вами охотятся. И, наверное, есть такие люди, которые готовы предать вас за то, что вы сегодня сделали.

Разбойник покачал головой.

— Завтра я буду уже очень далеко отсюда. Вы не должны за меня тревожиться. Возвращайтесь домой и взрослейте. Вы еще ребенок, Тея, девочка, которой не следует забивать свою прелестную головку невзгодами этой жизни.

— Мне кажется, я уже больше не ребенок, — проговорила она тихо. — Еще этим вечером, когда я вышла из спальни, чтобы незаметно проскользнуть вниз, я плохо понимала, что делаю. Потом, в карете, начала понимать. Но появились вы и спасли меня.

— Забудьте об этом! — настоятельно повторил он. — Забудьте все, что происходило тогда и что происходит сейчас.

Поезжайте домой, маленькая Тея. Вы устали, и вам давно пора спать.

Она порывисто схватила его за локоть.

— Вы будете беречься? Обещайте мне!

— Обещаю, — небрежно ответил он после секундной паузы. — В конце концов, кто знает: возможно, в будущем я снова вам понадоблюсь! Если так случится, то я всегда буду готов вам служить.

— Но как я смогу вас найти? — серьезно спросила Тея, стараясь не замечать его шутливого тона.

— Возможно, судьба снова заставит наши пути пересечься!

— Но вдруг вы мне будете нужны? — настаивала Тея. — Ведь я даже не знаю, как вас зовут!

Она подняла голову, чтобы посмотреть на него, и он впервые увидел ее лицо в ярком свете луны: молящий взгляд, широко распахнутые глаза, нежный овал лица, бледное золото волос на фоне темных деревьев… Секунду он молча смотрел на нее, а потом быстро встал на ноги.

— Я же сказал вам: забудьте меня! — резко проговорил он. — Возвращайтесь домой, Тея. Стейверли ждет вас.

Тея медленно встала.

— Он называл вас Белогрудым. Вас все знают под этим именем?

— Да, так меня называют, — подтвердил разбойник. — Меня прозвали Белогрудым за то, что я надеваю жабо из белых кружев, хотя подобные мне обычно не рискуют предоставлять стрелкам столь ясно видимую цель. Это прозвище мне дали наполовину в шутку, а наполовину в знак признания того, что я храбрее тех, кто ведет эту опасную игру.

Он произнес это с горечью, но потом, улыбнувшись, обнял Тею за плечи и повел через рощу на поляну.

— Вы сможете держаться в седле позади меня?

— Конечно! Отец возил меня так по поместью, когда я была маленькая.

— Вот так вы сегодня и вернетесь в Стейверли, — сказал разбойник.

Они вышли на поляну, где уже не было тела Дрисдейла и слуги отходили от холмика под дубом. Как только разбойник вышел из-за деревьев, они повернулись к нему, ожидая распоряжений.

Он вынул из кармана несколько монет и бросил деньги им.

— Отправляйтесь по домам, и поскорее, — приказал он. — Забудьте обо всем, что сегодня произошло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора