Сьюзен Виггс - Лилия и Леопард стр 115.

Шрифт
Фон

Цифрами не предскажешь, какая жизнь ждет ребенка, которого она тайно носит под сердцем.

Что ей делать? Ясно одно, нужно, чтобы все думали, что он от Лазаря, хотя и появится на свет немного позже. То, что придется лгать, беспокоило Лианну, но она убеждала себя в необходимости этого для блага ребенка, чтобы защитить его наследство.

Лианна с трудом отвлеклась от тревожных мыслей, продолжила свои подсчеты и занесла в книгу новые цифры.

Неожиданный звон шпор по каменным плитам заставил ее вздрогнуть. В комнату, улыбаясь, вошел Жерве.

— Какая ты трудолюбивая, — вкрадчиво произнес он. — Поднялась раньше слуг.

Она пожала плечами.

— В это время можно работать не отвлекаясь.

— Кстати, я нахожу тебя очень привлекательной.

На Лианну пахнуло винным перегаром и дымом; глаза Жерве были налиты кровью, роскошная одежда — в беспорядке.

— Я собиралась сказать, что ты тоже на ногах с раннего утра, но вижу, что еще даже не ложился.

— Во всяком случае не спать, — похотливо рассмеялся он, глядя на холодное лицо. — О Боже, Лианна, не смотри на меня так презрительно! Ты ведь провела с Лонгвудом две ночи.

С этими словами Жерве неторопливо скользнул себе за пазуху и вытащил талисман, который Роланд нашел на лужайке около креста Святого Катберта.

Лианна старалась оставаться спокойной, хотя ее всю покоробило, что амулет Ранда с его возвышенным девизом теперь находится у такого человека, как Мондрагон.

Жерве улыбнулся.

— Уверен, что англичанин научил тебя, как получать удовольствие.

Лианна сидела ни жива ни мертва, не отрывая взгляда от книг, и про себя поклялась, что Жерве никогда не узнает, что она вышла замуж за Ранда и провела с ним ночь. Такое признание разрушит ее планы и сделает невозможным заявление о том, что отец ребенка — Лазарь Мондрагон.

Между тем Жерве подошел к ней сзади и вплел свои пальцы в волосы девушки. Лианна с трудом поборола желание отшатнуться.

— Скажи мне, — вкрадчиво произнес Жерве, слегка оттягивая назад голову. — Каков англичанин? Он по достоинству оценил твою прелестную шею, прекрасную грудь? — другая рука пасынка легла на плечо Лианны. Хотя прикосновение было легким, она ощутила в его ласке скрытую жестокость.

— Нашлось ли в твоем сердце местечко для него? — не отставал Жерве.

— Тебя не касается то, что есть в моем сердце, — огрызнулась Лианна.

— Мне это безразлично, — самоуверенно заявил Мондрагон. — Я — хозяин Буа-Лонга.

Это утверждение разозлило ее сверх всякой меры.

— Как ты можешь быть так уверен? Предположим, что я беременна от Лазаря, и на свет скоро появится настоящий наследник? — не сдержавшись, выпалила Лианна.

Жерве презрительно рассмеялся.

— Это невозможно. Мой отец поклялся, что никогда не спал с тобой.

— Простыни с нашего свадебного ложа подверглись тщательному осмотру, — отважно заявила она. — Брак состоялся по всем правилам.

Ее слова просто взбесили Жерве. Он сжал плечи Лианны с такой силой, что она поморщилась от боли.

— Ребенок только все усложнит. Было бы лучше, если бы ты лгала.

Лианна промолчала. Приняв это за знак покорности и смирения, Мондрагон немного ослабил железную хватку своих пальцев. «Он — глупец, — подумала девушка. — Я перехитрю его».

Решив сменить тему, она спросила:

— Что докладывают разведчики?

— Англичанин и его жалкая кучка людей полностью зависят от своевременного возвращения из Компьеня герцога Бургундского. Они отправились в прибрежное поселение, где стоит на приколе их корабль. Без сомнения, скоро англичане отплывут к своим родным берегам.

Лианна повернулась к Жерве.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора