Раньше всегда, когда прибывал гонец с известиями, Гай как сенешаль Буа-Лонга оповещал об этом ее. Но в последнее время челядь замка больше склонялась на сторону Жерве. Все они, без сомнения, соблазнились его обещаниями уменьшить объем выполняемых работ и увеличить обеденные порции.
Лианна быстро пробежала глазами написанное. Ничего неожиданного для себя она не обнаружила. Там говорилось о том, о чем Лианна уже знала, и знала еще тогда, когда упрашивала Жерве не убивать Ранда: король Генрих отказывался выкупать Энгуиранда Фицмарка.
Бумага выпала из ее онемевших пальцев.
За окном шумел проливной дождь. Казалось, даже природа оплакивает Ранда. Отчаяние сдавило сердце Лианны. Его жизнь теперь ничего не стоит.
— Что ты собираешься с ним делать? — тихо спросила она.
Жерве опять пожал плечами.
— Мне надоело содержать врага.
— Ты не убьешь его!
Жесткие глаза Мондрагона сузились.
— Лучше убить одного англичанина, чем потерять сотни французов, когда Генрих нападет на Буа-Лонг.
Он неторопливо доел мясо и швырнул кость под стол пятнистой собаке. Бросив взгляд в открытое окно, Жерве озабоченно заметил:
— Дождь не прекращается. Скоро река выйдет из берегов.
Лианна была просто без ума от тревоги за Ранда, но постаралась взять себя в руки.
— Я — владелица замка, Жерве. И решения принимаю я.
— О чем ты говоришь? После смерти отца по закону Буа-Лонг переходит ко мне.
— Нет, если…
Лианна прикусила губу. Нет, подумала она, не сейчас. Жерве пока ничего не должен знать о ее замужестве и о ребенке, которого ждет Лианна.
— Если что? — допытывался он.
— Если ты будешь продолжать безрассудно расходовать деньги и вести праздную жизнь, тебе в скором времени станет нечем управлять.
Жерве улыбнулся и медленно покачал головой, потом с довольным видом махнул рукой в сторону нижних столов, откуда доносился громкий смех и шумные разговоры. Он не жалел вина и угощения, чтобы снискать себе симпатии рыцарей и челяди замка.
— Ошибаешься, — проговорил Мондрагон. — У меня есть земля, а также преданность этих людей и их любовь.
— Любовь! — пренебрежительно фыркнула Лианна, пряча свою боль. — Ты щедро раздаешь им запасы замка и освобождаешь от работы.
— Да что ты сама знаешь о любви?
Жерве был прав. До недавнего времени Лианна, действительно, не имела об этом понятия. Но любовь вошла в ее жизнь вместе с Рандом, а теперь она чувствовала в душе только пустоту.
* * *
Бонни сидела на кухне и придирчиво наблюдала за служанками, которые обмакивали свечи в чан с расплавленным пчелиным воском. Лианна быстро производила подсчеты, делая отметки на палочке. Запах воска и дыма смешивался с запахом дождя.
Маси тоже изъявила желание принять участие в работе, но ее отвлек бродячий торговец испанскими кружевами и венецианскими бусами. Она тут же бросилась разыскивать Жерве, чтобы выклянчить у него денег на эти безделушки.
В кухне было тепло и уютно; работа как нельзя подходила для дождливого весеннего вечера.
— Еще дюжина, госпожа, — сказала Бонни, но Лианна, казалось, совершенно не слышала ее. Девушка повторила еще громче: — Еще дюжина.
— Да, — поспешно ответила Лианна, делая отметку на палочке. — Конечно.
— Сомневаюсь, что Жерве позволит принести ему хотя бы одну свечу, — пробормотала Бонни.
Лианна встрепенулась.
— Кому?
— Вашему мужу. Только не притворяйтесь, будто он вам совершенно безразличен.
— Говори потише, Бонни, — испуганно прошептала Лианна. — Я рассказала тебе о Ранде вовсе не для того, чтобы ты распускала по замку сплетни.
— Извините, госпожа. Я храню вашу тайну, — она наклонилась к Лианне и спросила приглушенным голосом: — Неужели вы позволите ему умереть?
Лианна до боли закусила губу.