Сьюзен Виггс - Лилия и Леопард стр 102.

Шрифт
Фон

В это время сбоку от Ранда возник второй рыцарь с поднятой шпагой.

Из груди Лианны непроизвольно вырвался предостерегающий крик. Ранд сумел мгновенно уклониться от смертельного удара.

— Остановитесь! — проревел Жерве.

Рыцари отпрянули в сторону от англичанина, но Ранд снова попытался напасть на одного из них.

— Я сказал прекратить! — повторил свой приказ Мондрагон. — Иначе женщина умрет.

Лианна похолодела и замерла, почувствовав кончик кинжала у своего горла. «Боже мой, — с ужасом подумала она. — Шионг оказался прав: Жерве нельзя доверять».

Ранд резко осадил возбужденного от запаха крови коня и, тяжело дыша, бросил на Лианну полный страдания взгляд. Только хрипы предсмертной агонии поверженного рыцаря нарушали воцарившееся напряженное молчание.

— Брось оружие! — приказал Жерве.

Лианна затаила дыхание.

Шпага и кинжал Ранда тут же полетели на землю. Мондрагон торжествующе усмехнулся. Он убрал свое оружие и облегченно вздохнул. Лианна наконец постепенно пришла в себя, но ее сердце бешено забилось, когда она увидела распростертые руки Ранда. Воспоминания нахлынули на нее с новой силой. Лианне казалось, что она до сих пор чувствует волшебные прикосновения его удивительных нежных пальцев. А сегодня Лианна узнала, что руки Ранда, умеющие давать столько наслаждения, способны убить без малейшего колебания. Этот человек мог ненавидеть так же сильно, как и любить.

Лианна медленно подняла глаза на его лицо. Ранд сидел с безучастным видом, глаза его потускнели, уголки губ были горько опущены.

Обращаясь к Жерве, он ровным голосом произнес:

— Мне не понравился твой способ защиты, Мондрагон. Ты использовал вместо щита женщину.

— Она оказалась надежнее, чем сталь, — Жерве поднял руку. — Убейте его, — приказал он своим людям.

— Нет! — закричала Лианна. В ее голосе слышались отчаяние, боль, мольба — все те чувства, которые накопились у нее в душе за эти два дня.

Жерве напрягся позади девушки. Стараясь ничем не выдать себя, Лианна более ровным тоном, запинаясь, произнесла:

— Жерве, ты слишком спешишь. Нечестно убивать безоружного человека, — ее лицо стало надменным: пристально взглянув на Ранда, она продолжила: — Этот человек — барон, и поэтому английский король высоко оценит его шкуру.

— У меня больше причин убить его и посмотреть, как цветок английского рыцарства завянет от жара французского меча.

Один из рыцарей Жерве занес шпагу над головой Ранда.

— Остановись, будь ты проклят! — снова вскричала Лианна.

Она прекрасно понимала, что смерть Ранда положила бы конец их браку, и англичанин больше бы уже не претендовал на ее замок, но… Но видеть Ранда поверженным, истекающим кровью, умирающим, потому что она заманила его в ловушку…

— Не будь таким глупцом, Жерве, — насмешливо сказала Лианна. — Зачем жертвовать целым состоянием, чтобы удовлетворить мимолетное желание пролить английскую кровь?

— Состояние? — переспросил Мондрагон.

Ранд презрительно фыркнул.

— Да, — девушка повернулась к Жерве и выдавила сочувственную улыбку. — Ты сейчас зол, расстроен смертью своего отца. Но подумай, потеряв покровительство моего дяди и снабжая всем необходимым людей Гокура, мы потратили уйму денег. Наша казна быстро пустеет. Король Генрих, без всякого сомнения, заплатит круглую сумму за моего… — она осеклась. Внутренний голос предостерег Лианну, чтобы она не говорила Жерве, что Ранд стал ее мужем. — За выкуп этого человека.

Протрубил охотничий рог, один за другим собирая людей Гокура. Лианна почувствовала, что может немного расслабиться. Она украдкой посмотрела на Ранда, но он ответил ей совершенно незнакомым взглядом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора