Патни Мэри Джо - Лепестки на ветру стр 54.

Шрифт
Фон

Рейф осторожно пересел на противоположное сиденье. Мускулы его вибрировали от напряжения.

Мегги резко выпрямилась, поспешив поправить юбку.

— Что это было? — спросила она нетвердым голосом, смягчившим пошлость вопроса.

— Чувство опасности часто провоцирует инстинкт, празднующий жизнь, — философски заметил Рейф, стараясь говорить таким тоном, будто и не они всего минуту назад оказались на самом краю пропасти. Он был рад тому, что темнота скрывает весьма красноречивое свидетельство его возбуждения.

— Не такой уж большой была опасность, — между прочим заметила Мегги, покончив со своим нарядом и принимаясь приводить в порядок прическу. — Такие сцены здесь не редкость. Роялисты стараются приучить всех прочих французов к мысли, что теперь они на коне. Это называется «Белым террором». Если бы мы остались в ложе и выбросили белые платки, то были бы в безопасности.

— Я восхищен твоей выдержкой, но, позволь заметить, во время свары никто не может быть уверен в собственной безопасности, — сухо сказал Рейф.

Ужасное видение, посетившее его во время спектакля, вновь предстало перед его внутренним взором, и он поежился. Если бы она была одна, едва ли белый платок явился бы достаточным средством защиты от молодцов вроде тех, на лестнице.

— Поскольку в тебе, как я вижу, храбрости больше, чем здравого смысла, позволь мне позаботиться о твоей безопасности, по крайней мере до тех пор, пока не найдем заговорщиков.

Мегги вытащила шпильку и приколола выбившийся локон.

— Жаль, что не удалось досмотреть спектакль до конца. Хорошо, что я видела «Тартюфа» раньше, однако нет худа без добра: сейчас вполне не поздно заехать к леди Кэстлри.

Рейфу хотелось смеяться над тем, с каким доходящим до абсурда старанием они пытались проигнорировать яростную вспышку страсти, только что едва не спалившую обоих.

— Уж слишком ты деловая, а где же девичьи мечты?

— Твоя шутка неуместна уже потому, что я далеко не девушка, — резко ответила Мегги и, переведя дыхание, уже совсем другим тоном продолжила:

— Я слышала, что граф Варенн часто посещает вечера леди Кэстлри. Маловероятно, чтобы в заговоре был замешан ультрароялист, но все же не мешает с ним встретиться. — И, задумавшись на мгновение, добавила:

— Мне сказали, что он человек крайне опасный.

— Я уже предупрежден. Это он может вызвать меня на дуэль?

— Не думаю. Он из тех, кто засаживает нож в спину.

— Какой очаровательный молодой человек. Напомни, чтобы я прислонился к чему-нибудь прочному, когда буду с ним общаться.

По мере того как Рейф обретал потерянный было самоконтроль, неловкость его уступала место куда более приятному чувству. Что же, можно поздравить себя с первым успехом. Дела продвигаются. Мегги все ближе и ближе к тому, чтобы ответить на его чувство, и, рано или поздно, он заставит ее отказаться от всех остальных любовников.

Довольный, Рейф вольготно вытянул ноги; насколько позволяли размеры экипажа.

— Ну что же, веди меня к этой леди Кэстлри. Надеюсь, она угостит хорошим ужином. Ничто так не поднимает мужского аппетита, как добрая потасовка.

Глава 8

Хорошо, что на руках Мегги были перчатки, иначе Рейф заметил бы, как судорожно сжимаются ее кулаки, впиваясь ногтями в ладони. Она хотела скрыть поглощающий страх, испытанный ею в театре. Мегги сама себе удивлялась, как удалось выдержать спокойный тон, когда внутри все дрожало.

Пережитый эпизод вызвал к жизни худшие из ночных кошмаров. Страх настолько парализовал ее, что она даже пошевельнуться не могла, заставив Рейфа в прямом смысле выволакивать ее из театра.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке