— Я знаю. — Он тяжело вздохнул. — Когда ты вернешься домой?
Джульет наклонила голову:
— Не знаю. Может быть, скоро — может быть, нет. А у меня еще есть дом, в который можно вернуться?
— Конечно! Ты моя дочь, Джульет, и, черт возьми, полагаю, прекрасная, только я слишком туп, чтобы это заметить! Хорошо, я это признаю. Я хочу руководить твоей жизнью. Я хочу одобрить человека, за которого ты, в конечном счете, выйдешь замуж. Разве это так плохо?
— В умеренном количестве — нет. Но в тебе нет умеренности.
— Значит, я могу сказать всем твоим друзьям в Лондоне, чтобы они не питали относительно тебя ложных надежд?
— Если ты имеешь в виду молодых людей, то да, ты смело можешь им это сказать.
Отец покачал головой:
— Чего ты ищешь, Джульет?
— Не знаю.
Он снова вздохнул:
— Надеюсь только, что ты знаешь, что делаешь. Мне бы очень не хотелось, чтобы ты попала в ситуацию, с которой не сможешь справиться. В мире полно мужчин, которые только того и ждут, чтобы познакомиться с кем-нибудь вроде тебя.
— Я не наивна, папа! Я, знаешь ли, все знаю о птичках и пчелках!
— Может быть, может быть! Хорошо, Джульет, поступай как знаешь. Но помни, я всегда приду на помощь!
Возвращаясь на такси в Бриджтаун, Джульет постоянно оглядывалась в заднее окно, чтобы убедить ся, что за ней никто не едет, но дорога, как всегда в этот час, была пуста.
Она расслабилась, и ее стали занимать совсем другие проблемы. И прежде всего герцог де Кастро. Во время ленча она робко предложила снова встретиться в отеле за чаем в пять часов, но после того, как они так нехорошо расстались, она не была уверена, что он там будет. Однако, расплатившись с таксистом и бросив взгляд на стоянку отеля, она убедилась, что герцог здесь, и, с трепетом оглядываясь по сторонам, прошла в широкий холл.
Дежурная сообщила ей, что герцог с племянницей пьют чай в комнате отдыха, и она нетвердым шагом прошла туда. Несмотря на то что расставание с отцом прошло спокойно, она все еще чувствовала напряжение и была абсолютно не готова к новым словесным баталиям.
Увидев ее, Тереза улыбнулась:
— Вы опоздали, сеньорита! Уже четверть шестого!
Джульет заставила себя улыбнуться в ответ, пытаясь игнорировать угрожающее спокойствие герцога.
— Опоздала? Простите. Движение… — Она не закончила фразу.
Герцог, вставший, когда она вошла, жестом пригласил ее сесть. Джульет с удовольствием села, а он заказал официанту еще чаю.
— Нет… вообще-то… — начала Джульет, но холодный взгляд, брошенный на нее, заставил ее замолчать.
Тереза прекрасно почувствовала обострение отношений между дядей и компаньонкой, и Джульет было интересно, как она это истолкует.
Когда подали чай, она налила себе чашку, а потом предложила Терезе и герцогу. Тереза приняла вторую чашку, а герцог, весь вид которого выражал вселенскую скуку, помотал головой, словно предпочитая что-нибудь покрепче.
Тереза, не в силах совладать со своим любопытством, заметила:
— «Хоузер риф клаб», кажется, замечательное место!
Джульет улыбнулась, немного криво:
— Да… да, замечательное!
— Вы закончили свои… э… дела, сеньорита? — внезапно спросил герцог, настолько напугав Джульет, что она пролила чай на безупречно чистую скатерть.
Сглотнув, она кивнула:
— Да… спасибо.
— Хорошо. — Он резко встал. — Я буду на стоянке. Вы сможете отвезти коляску Терезы?
Теперь Тереза удивилась:
— А можно я с тобой, дядя Фелипе? Герцог помотал головой:
— Составь компанию сеньорите Саммерз. Не думаю, что она пробудет здесь долго.
Джульет чувствовала, что вот-вот поперхнется, но, чтобы не казаться испуганным кроликом, она, прежде чем идти, выпила две чашки чаю, выкурила сигарету и вежливо поговорила с Терезой.