O Simona - Эсмеральде. Расцветающая страсть стр 20.

Шрифт
Фон

- Включи картинку, Альберто потребовал.

- Зачем? - я кокетничала. - Вдруг, я не одна?

- Включи, а то разорву, - Альберто притворно зарычал.

- Повинуюсь грубой мужской силе, - я включила видео.

- Прекрасный обзор, - через пару минут Альберто успокоился, что я одна и отдыхаю на диванчике.

- Почему ты свою картинку не включаешь? - я надула губки.

Теперь Альберто видит меня, мою мимику, поэтому можно надувать губки.

- Я боюсь испугать тебя, поэтому не показываю.

- Чем же ты меня испугаешь?

- Я принимаю ванну.

Мои мускулы, как змеи, как стальные канаты извиваются под бронзовой идеальной кожей, - в голосе прорезалась сталь. - Я опасаюсь, что если ты увидишь все и сразу, то потеряешь сознание от восторга.

- Уже теряю, - я захихикала. - Поэтому не искушай меня, не включай видео.

- Тебя невозможно искусить, - голос Альберто дрогнул.

- Разве ты не ценишь это мое замечательнее качество?

Девушка, которая верна только одному своему парню, в наше время - огромная редкость и клад.

- Разве ты верна мне до конца?

- До конца - не знаю, - я кокетничала. - Но ты же знаешь, что ты у меня один

- Ты верна своему воспитанию, Эсмеральде, своим правилам, морали, а не мне.

- Это одно и то же.

- Может быть, я не слишком силен в морали и воспитании, - Альберто засмеялся.

Его смех обволакивал меня мягким теплым одеялом. - Но я знаю, что твоей морали хватит нам на двоих.

- Это комплимент или упрек?

- Ты безупречна, Эсмеральде, тебя упрекнуть не за что, - послышался звон разбитого стекла.

- Что у тебя разбилось? - я полюбопытствовала. - Бокал из рук выпал?

- Кошка смахнула со стола стакан с апельсиновым соком, - в голосе Альберто послышалось раздражение.

- Ты не говорил, что у тебя есть кошка, - я обрадовалась. - Обожаю кошечек: они милые, забавные, их хочется потискать.

- Я тоже иногда хочу потискать милую и забавную кошечку, но она мне не дается, - Альберто отшутился.

- Приласкай кошку, которая разбила стакан.

- Эту кошку нужно за хвост дернуть, а не приласкать, - еще что-то упало, но на этот раз не разбилось.

- У тебя в ванной сплошные кошки и падения, - я развеселилась. - И плещешься ты, как стадо больших тюленей.

- И не говори, Эсмеральде, я сам в шоке. - Альберто зевнул.

- Ты зеваешь, тебе со мной скучно?

- Я не выспался ночью.

- Почему же ты не выспался, долго работал?

- За компом засиделся, выбирал, куда нам пойти, - Альберто подпустил в голос нотки усталости.

- Куда нам пойти вместе? - я заворковала.

- Конечно вместе, а не по отдельности, - голос стал самодовольный.

Но тут же послышался снова стук, затем плеск, а потом приглушенный шепот: - Убирайся, убирайся, кому я сказал, а то утоплю.

- С кем ты разговариваешь? - я захихикала. - С самим собой?

- Кошка в ванну упала, - после продолжительных шорохов и возни Альберто ответил более спокойно. - Поцарапала меня, испугала.

- Ты испугался кошки? - я встала на четвереньки, выгнула спину и замурлыкала.

По-моему, я очень похоже изображала кошку. - Я кошка.

- Тебя я боюсь больше, чем кошки, - Альберто развеселился. - Тебе точно не хватает хвоста, Эсмеральде.

Позволь, я приеду и вставлю тебе аккуратненький хвостик.

- Хам, - я притворно рассердилась и вернулась в плоскостное лежачее положение. - Куда же ты мы пойдем вдвоем?

- В Сохо, в мужской клуб 'Три толстяка', - Альберто меня озадачил. - Ты удивлена, или расстроена? - Альберто поймал мое удивленное выражение лица.

Я же камеру не выключала.

- Я счастлива, с тобой, хоть к толстяку, хоть к трем толстякам.

Но это же мужской клуб...

- Там выступает Филип Бонжур, частный концерт для избранных.

Клуб мужской, но мужчины могут приходить со своими подругами любого пола.

- Филип Бонжур в частном клубе, это значимо, - я облизнула губки. - Мне нравятся его 'Вечер на Рейне', 'Персидская шаль', 'Повар и певица'...

- У тебя будет возможность заказать Филипу любую из твоих любимых песен, или сразу все, - Альберто щедро обещал.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке